Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "word ‘yugoslavia’ would " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
such an interpretation...would be contrary to the clear wording of the regulation and would in addition impair its efficacy by calling in question the proper functioning of the system

une telle interprétation...serait contraire au libellé clair de la réglementation,dont elle compromettrait,de plus,l'effet utile en mettant en cause le fonctionnement adéquat du système
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
This bill allowed cabinet through order in council to designate special duty areas outside Canada in which members of the Canadian forces would be eligible for the same pension benefits as under section 21(1) of the Pension Act; in other words, 24-hour coverage for Canadian forces personnel in special duty areas whether they be military operations such as in Korea or the Persian Gulf or peacekeeping activities such as the Middle East or the former Yugoslavia.

Cette loi permettait au Cabinet de désigner, par décret, des zones de service spécial à l'extérieur du Canada où les membres des forces canadiennes seraient admissibles aux avantages du Régime de pensions que prévoit le paragraphe 21(1) de la Loi sur le Régime de pensions; autrement dit, les forces armées étaient couvertes par le régime 24 heures sur 24, qu'il s'agisse d'activités militaires comme le conflit coréen, la guerre du Golfe, ou d'activités de maintien de la paix, comme au Moyen-Orient ou dans l'ancienne Yougoslavie.


In a word, critics argue that the bombing is a violation of the UN's charter, prohibition against the use of force against a member state of the United Nations, particularly as that member state has not attacked any other; that any exception to this fundamental principle would require express authorization by the UN Security Council which was neither sought nor secured; and that the bombing sought to coerce Yugoslavia to sign the Rambouillet peace ag ...[+++]

Les critiques prétendent essentiellement que ces bombardements constituent une violation de la Charte de l'ONU qui interdit le recours à la force contre un État membre des Nations Unies, surtout si ce dernier n'a pas attaqué un autre État membre; que toute exception à ce principe fondamental exige l'autorisation expresse du Conseil de sécurité de l'ONU, autorisation qui n'a été ni demandée ni obtenue; et que les bombardements avaient pour objet de forcer la Yougoslavie à signer l'accord de paix de Rambouillet, ce qui constitue une violation de la Convention de Vienne interdisant l'emploi de la force à cette fin.


The word ‘Yugoslavia’ would then only continue to exist in the official name of Macedonia. I should like to ask you whether it might not be possible, in the long term, to find a diplomatic solution to the name issue, because it certainly places a strain on this country, which, while it may not threaten its existence, does have profound psychological consequences.

Je souhaite vous demander si on ne pourrait pas, à long terme, trouver une solution diplomatique à ce problème de nom, car c’est un poids pour ce pays, qui n’est peut-être pas existentiel, mais qui a de profondes conséquences sur le plan psychologique.


It is not surprising that borders were not laid down with 100% certainty following the collapse of Yugoslavia, and the best way of solving these problems lies in a bilateral approach, which, in other words, means that Croatia would arrive at different solutions with each of its neighbours, but, if things cannot be sorted out in that way with one country or another, third parties should be brought in who are capable of mediating, adjudicating, and resolving issues in a Euro ...[+++]

Il n’est guère surprenant que ces dernières n’aient pas été délimitées avec une totale précision après l’effondrement de la Yougoslavie, et la meilleure manière de résoudre ces litiges réside dans une approche bilatérale. En d’autres termes, cela signifie que la Croatie devrait trouver des solutions avec chacun de ses voisins. Si cette méthode ne donne aucun résultat avec l’un ou l’autre pays, des tierces parties devront entrer en jeu, qui doivent être capables de servir d’intermédiaires, de trancher et de résoudre les différends à l’européenne - pas en campant sur des principes, mais en traitant les questions en termes pratiques, économ ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is not surprising that borders were not laid down with 100% certainty following the collapse of Yugoslavia, and the best way of solving these problems lies in a bilateral approach, which, in other words, means that Croatia would arrive at different solutions with each of its neighbours, but, if things cannot be sorted out in that way with one country or another, third parties should be brought in who are capable of mediating, adjudicating, and resolving issues in a Euro ...[+++]

Il n’est guère surprenant que ces dernières n’aient pas été délimitées avec une totale précision après l’effondrement de la Yougoslavie, et la meilleure manière de résoudre ces litiges réside dans une approche bilatérale. En d’autres termes, cela signifie que la Croatie devrait trouver des solutions avec chacun de ses voisins. Si cette méthode ne donne aucun résultat avec l’un ou l’autre pays, des tierces parties devront entrer en jeu, qui doivent être capables de servir d’intermédiaires, de trancher et de résoudre les différends à l’européenne - pas en campant sur des principes, mais en traitant les questions en termes pratiques, économ ...[+++]


– (NL) Mr President, on behalf of the Group of the Party of European Socialists, I would like to say a few words on the subject of the Middle East and Yugoslavia, also in connection with contributions from previous speakers.

- (NL) Monsieur le Président, je voudrais dire quelques mots, au nom du groupe des socialistes européens, au sujet du Moyen-Orient et de la Yougoslavie, et ceci en relation avec ce que d'autres collègues ont déclaré.


The government, we feel, would like the whole Canadian policy on peacekeeping to be debated, not just the current intervention in the former Yugoslavia, even though the latter is expressly referred to in the wording.

Nous croyons bien que le gouvernement a voulu soumettre à la présente discussion toute la politique canadienne en matière de maintien de la paix et non pas seulement l'intervention en cours dans l'ancienne Yougoslavie, quoique celle-ci soit expressément mentionnée dans le texte du libellé.




Anderen hebben gezocht naar : word ‘yugoslavia’ would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'word ‘yugoslavia’ would' ->

Date index: 2023-12-18
w