Before acquiring the right of permanent residence, the right of residence of the persons concerned shall remain subject to the requirement that they are able to
show that they are workers or self-employed per
sons or that they have sufficient resources for themselves and their family members not to become a burden on the social assistance system of the host Member State during their period of residence and have comprehensive sickness insurance cover in the host Member State, or that they are mem
bers of the family, ...[+++]already constituted in the host Member State, of a person satisfying these requirements.Avant l'acquisition du droit de séjour permanent, le droit de séjour des intéressés reste soumis à l'obligation de pouvoir démontrer qu'ils sont travailleurs salariés ou non ou qu'ils disposent, pour eux-mêmes et pour les membres de leur famille, de ressources suffisantes pour
ne pas devenir une charge pour le système d'assistance sociale de l'État membre d'accueil pendant la durée de leur séjour, et qu'i
ls sont entièrement couverts par une assurance maladie dans l'État membre d'accueil, ou qu'ils sont membres de la famille, déjà cons
...[+++]tituée dans l'État membre d'accueil, d'une personne répondant à ces exigences.