Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Much has happened since then

Traduction de «worse since then » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
much has happened since then

depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In 2009-2010, the last full reporting year—and it has become even worse since then—in only 15% of cases were citizens were getting the information they are asking for.

En 2009-2010, dernière année pour laquelle des données complètes sont disponibles, les citoyens ont obtenu l'information qu'ils demandaient dans seulement 15 % des cas, et la situation est encore pire maintenant.


But what we're looking at.If you're looking at the concerns that the auto workers and the companies have about competition from Japan, and on the currency, I did a presentation in Washington where one of the senior representatives from Ford told me that the currency differential from Japan was costing them $6,000 a vehicle, and it has gotten worse since then.

Mais ce que nous envisageons.Si vous songez aux inquiétudes que les travailleurs et les constructeurs automobiles ont à l'égard de la concurrence et de la devise japonaises, j'ai présenté un exposé à Washington où un dirigeant de Ford m'a appris que le différentiel avec la devise japonaise leur coûtait 6 000 $ par véhicule, et la situation s'est détériorée encore davantage depuis.


– Mr President, when I was first elected to this House eleven years ago, it was regarded as somewhat eccentric, verging on embarrassing – particularly even within the EPP I have to say – that I frequently raised the issue of Christian persecution in the Islamic and Communist worlds, which I regret has only got worse since then.

– (EN) Monsieur le Président, quand j’ai été élu pour la première fois à cette Assemblée il y a onze ans, on considérait comme quelque peu extravagant, presque embarrassant - même au sein du PPE notamment, je dois le dire - que je soulève fréquemment la question de la persécution des chrétiens dans les pays islamiques et communistes, persécution qui malheureusement n’a fait qu’empirer depuis lors.


The situation has got much worse since then.

Depuis lors, la situation s’est considérablement détériorée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Since then, things have, in fact, only got worse.

Depuis lors, les choses n’ont fait, en effet, qu’empirer.


Since then, it has got worse and worse as the balance in favour of employees versus employers has got completely out of control.

Depuis lors, la situation n’a fait qu’empirer à mesure que l’équilibre en faveur des salariés par rapport aux employeurs a échappé à tout contrôle.


In my mind, the situation in Quebec has only gotten worse since then.

À mon avis, la situation n'a fait qu'empirer pour le Québec depuis lors.


Since then, things have only got worse.

Depuis lors, les choses n’ont fait qu’empirer.


Since then, the situation has grown worse.

Depuis ce temps, la situation a empiré.


Of course the situation has become worse since then because costs have gone up and so on, for travel in particular.

Manifestement, la situation a empiré depuis, puisque les coûts ont augmenté, notamment les frais de voyage.




D'autres ont cherché : much has happened since then     worse since then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worse since then' ->

Date index: 2021-05-14
w