Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worsening crisis because " (Engels → Frans) :

Since the beginning of the financial crisis in 2008, MKB's financial situation gradually worsened mainly because it held a large portfolio of commercial real estate loans in foreign currency denomination, a large part of which became non-performing as a result of the crisis.

Depuis le début de la crise financière de 2008, la situation financière de MKB s’est progressivement détériorée, essentiellement en raison du fait qu'elle détenait un important portefeuille de prêts immobiliers commerciaux libellés en devises étrangères, dont un grand nombre a cessé d'être performant à cause de la crise.


B. whereas self-employment is, in many cases, not the preferred option of the person concerned but rather a necessity because of a lack of other job opportunities or sufficiently flexible working arrangements for combining work and care; whereas these circumstances have worsened in times of crisis, leading to an increase in the number of people who are self-employed on grounds of necessity, particularly women;

B. considérant que, dans de nombreux cas, le travail indépendant n'est pas l'option privilégiée par la personne concernée, mais plutôt une nécessité due à l'absence d'autres possibilités d'emploi ou de conditions de travail suffisamment flexibles pour concilier la vie professionnelle et les responsabilités familiales; considérant que ces circonstances se sont aggravées en ces temps de crise, entraînant une augmentation du nombre de personnes qui exercent une activité indépendante par nécessité, en particulier parmi les femmes;


However, the business case significantly worsened as of 2009 because of the economic crisis resulting in a low ETS carbon price.

Cependant, depuis 2009, les arguments économiques en faveur du CSC ont été balayés par la crise économique, qui est à l’origine du faible prix du carbone dans le SEQE.


The country’s economic and social crisis is plunging to unprecedented depths because of the path trodden by the European Union’s members, and of the national level application of measures dictated by them: intensifying regressive policies, increasing the exploitation of workers, new antisocial measures that worsen inequalities, increasing unemployment and job insecurity, and increasing poverty and social exclusion.

La crise économique et sociale fait plonger le pays à cause du chemin qu’empruntent les membres de l’Union européenne et de l’application à l’échelle nationale de mesures que ces derniers lui dictent: intensification de politiques régressives, renforcement de l’exploitation des travailleurs, nouvelles mesures antisociales qui aggravent les inégalités, hausse du chômage et de l’insécurité de l’emploi, et accroissement de la pauvreté et de l’exclusion sociale.


This is because, ladies and gentlemen, in all these numbers, we are forgetting about the people who did not cause the crisis; we are forgetting about unemployment and the worsening social situation.

Mesdames et Messieurs, la raison en est que, dans tous ces chiffres, nous oublions ceux qui n’ont pas provoqué cette crise; nous oublions le chômage et l’aggravation de la situation sociale.


Up to now it has mainly affected temporary workers. But the industry has indicated that worsening market conditions could put 15 to 20% of its labour force at risk while as many as 1 out of 3 suppliers are vulnerable because of the crisis.

Jusqu’à présent, ce sont principalement les travailleurs temporaires qui ont été touchés, mais l’industrie a indiqué que la détérioration de la situation des marchés pourrait menacer l’emploi de 15 à 20 % de sa main-d’œuvre, tandis qu’un équipementier sur trois se trouve en position vulnérable à cause de la crise.


To Francine Lalonde, we use the words “worsening crisis” because since the Ugandan troop was pulled out, and since the efforts there by a very modest UN security contingent of 712, random and targeted killings have been going on.

À l'intention de Francine Lalonde, je dirais que nous parlons de « l'aggravation de la crise », car depuis le retrait des troupes ougandaises et les efforts déployés par un contingent de sécurité des Nations Unies très modeste, soit 712 soldats, des massacres gratuits et ciblés se sont produits.


– (DE) Mr President, Commissioner, it is surprising that I should take the floor to speak about the worsening crisis in Ethiopia, but it is a country about which I care a great deal, because it is where one of my compatriots, Karlheinz Böhm, has people working for the good of others, and he keeps on mobilising aid – aid that is a drop in the ocean.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je suis surprise de devoir prendre la parole pour évoquer la crise qui empire en Éthiopie, mais c’est un pays que j’affectionne beaucoup, car un de mes compatriotes, Karlheinz Böhm, y fait travailler des gens pour le bien d’autres et mobilise sans cesse des aides, lesquelles ne sont que quelques gouttes dans l’océan.


G. whereas, despite the considerable financial support from the European Union for the Palestinians and all its efforts to ease the humanitarian crisis in the Gaza Strip, the situation is worsening because of the lack of any substantial progress in the political process, the continued occupation of the Palestinian territories and the policy of isolation of the Gaza Strip;

G. considérant que malgré l'aide financière importante de l'Union européenne en faveur des Palestiniens et tous les efforts consentis en vue d'atténuer la crise humanitaire dans la bande de Gaza, la situation s'aggrave en raison du manque de tout progrès significatif dans le processus politique, de la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens et de la politique d'isolement de la bande de Gaza;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worsening crisis because' ->

Date index: 2025-02-03
w