Its immediate closure by way of a Commission emergency procedure did not appear justified, whatever the merits of the case, given that normal Community procedures, following consultation of scientific experts and all interested parties, would allow time for the adoption of any necessary measure before the main period of this fishery.
Il n’a pas semblé justifié de décréter l’interdiction immédiate de la pêche par le biais d’une procédure d’urgence de la Commission, indépendamment de la légitimité de la demande, étant donné que les procédures communautaires normales, après consultation d’experts scientifiques et de l’ensemble des parties intéressées, laissent tout le temps pour prendre les mesures qui s’imposent avant la principale période de pêche au bar.