Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Culture shock Grief reaction Hospitalism in children
Member who would become parties to

Traduction de «would become universal » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
national currencies would become increasingly close substitutes

les monnaies nationales deviendraient des substituts de plus en plus proches


member who would become parties to

membre qui serait touché par


Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherish ...[+++]

Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Senator Champagne: If that person could practice as a doctor, he would make money, and the children, whom he brought from Morocco and the other one who was born here, would become newcomers who would eventually go to university.

Le sénateur Champagne : Si cet homme pouvait pratiquer la médecine, il ferait de l'argent, et ses enfants, qu'il a amenés du Maroc de même que le plus petit, qui est né ici, iraient, tôt ou tard, à l'université.


My friends from EnCana would say there very much is a commercial application of it in Southern Saskatchewan, in the Weyburn fields; but it has not become universally accepted and it is a technology that you would think would have been.

Mes amis d'EnCana vous diront que cette technologie est appliquée commercialement dans le sud de la Saskatchewan, dans les gisements Weyburn; mais elle n'est pas universellement acceptée contrairement à ce que l'on pourrait attendre.


It therefore came as no surprise, honourable senators, that this passionate advocate for the right to education would become chancellor of the University of Guelph and that he would be the longest serving chancellor in the history of that institution.

Il n'est donc pas surprenant, honorables sénateurs, que ce partisan passionné du droit à l'éducation soit devenu chancelier de l'Université de Guelph et qu'il ait conservé ce poste plus longtemps que n'importe qui d'autre dans l'histoire de cet établissement.


60. Considers that the ‘Arab Spring’ has served to demonstrate the inadequacy of the EU's policies hitherto to effectively support people's strong desire for democracy, respect for fundamental freedoms, justice and accountable and representative government in countries where this is denied; welcomes, therefore, the Joint Communications by the Commission and the VP/HR on ‘A new response to a changing Neighbourhood’, expressing, among other points, the need for the establishment of the European Endowment for Democracy, and ‘A partnership for democracy and shared prosperity with the Southern Mediterranean’, and the approach taken of shared commitments and mutual accountability as regards the universal ...[+++]

60. estime que le «printemps arabe» a contribué à démontrer l'inadéquation des politiques conduites jusqu'alors par l'Union européenne pour soutenir efficacement la forte aspiration des peuples à la démocratie, au respect des libertés fondamentales, à la justice et à un gouvernement responsable et représentatif dans les pays où ces droits leur sont refusés; salue, dès lors, les communications conjointes de la Commission et de la HR/VP intitulées «Une stratégie nouvelle à l'égard d'un voisinage en mutation», qui exprime entre autres la nécessité de créer une fondation européenne pour la démocratie, et «Un partenariat pour la démocratie et la prospérité partagée avec le sud de la Méditerranée», et l'approche des engagements partagés et de la ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
59. Considers that the ‘Arab Spring‘ has served to demonstrate the inadequacy of the EU’s policies hitherto to effectively support people’s strong desire for democracy, respect for fundamental freedoms, justice and accountable and representative government in countries where this is denied; welcomes, therefore, the Joint Communications by the Commission and the HR/VP on ‘A new response to a changing Neighbourhood’, expressing, among other points, the need for the establishment of the European Endowment for Democracy, and ‘A partnership for democracy and shared prosperity with the Southern Mediterranean’, and the approach taken of shared commitments and mutual accountability as regards the universal ...[+++]

59. estime que le "printemps arabe" a contribué à démontrer l'inadéquation des politiques conduites jusqu'alors par l'Union européenne pour soutenir efficacement la forte aspiration des peuples à la démocratie, au respect des libertés fondamentales, à la justice et à un gouvernement responsable et représentatif dans les pays où ces droits leur sont refusés; salue, dès lors, les communications conjointes de la Commission et de la HR/VP intitulées "Une stratégie nouvelle à l'égard d'un voisinage en mutation", qui exprime entre autres la nécessité de créer une fondation européenne pour la démocratie, et "Un partenariat pour la démocratie et la prospérité partagée avec le sud de la Méditerranée", et l'approche des engagements partagés et de la ...[+++]


They would like it stated that the roots of our civilisation are in the ancient Greco-Roman civilisation and in the Christian values which have become universal values under other names.

Ils souhaitent que ce traité précise que notre civilisation trouve son origine dans l’antique civilisation gréco-romaine et dans les valeurs chrétiennes, qui sont devenues des valeurs universelles sous d’autres appellations.


If these ports agreed on common standards for security, reporting, and information-sharing for operators, conveyances and cargo, these standards would become universal almost overnight.

Si ces ports convenaient de normes communes en matière de sécurité, de rapports et de partage d’information concernant les exploitants, les actes de transport et les cargaisons, ces normes deviendraient internationales pratiquement du jour au lendemain.


This new policy, largely brought about by the Prime Minister, Mr Georgevski, and the President of the Democratic Party of Albanians in Macedonia, Mr Xhaferi, and by the OSCE Special Envoy, Mr Van der Stoel, will also make it possible to reintegrate into a normal course of education around 7000 Albanian students in Macedonia who have been studying at the unofficial University of Tetovo and who would otherwise have no prospects for the future and would become an easy prey for populists and supporters of a violent solution to the questio ...[+++]

Ce fait politique nouveau qui doit beaucoup tant au Premier ministre, M. Georgevski, et au Président du Parti Démocratique des Albanais de Macédoine, M. Xhaferi, qu’à l’envoyé spécial de l’OSCE, M. Van der Stoel, permettra également de réintégrer dans un circuit d’enseignement normal quelque 7.000 étudiants albanais de Macédoine qui ont poursuivi leurs études auprès de l’université non officielle de Tetovo et qui, autrement, resteraient sans perspective d’avenir et deviendraient une proie facile pour les démagogues et les partisans d’ ...[+++]


If too low a limit were set for the continuing monopoly right of the postal service, it would become uneconomical to maintain in the outlying areas universality of service at what would remain an affordable rate.

Si l'on établissait une limite trop basse pour le maintien du droit de monopole du service postal, il ne serait plus rentable de maintenir, dans les zones périphériques, le service universel à un tarif qui demeurerait abordable.


If these ports agreed on common standards for security, reporting, and information-sharing for operators, conveyances and cargo, these standards would become universal almost overnight.

Si ces ports convenaient de normes communes en matière de sécurité, de rapports et de partage d’information concernant les exploitants, les actes de transport et les cargaisons, ces normes deviendraient internationales pratiquement du jour au lendemain.




D'autres ont cherché : would become universal     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would become universal' ->

Date index: 2021-04-03
w