Incidentally, in the case of my hon. colleague for Fredericton-York-Sunbury, with all due respect I have for him in certain circumstances, if a rule of relevance applied in these d
ebates, I think you would have interrupted him very early in his speech to call him to order because, from what I understood of his remarks, except for blaming the Bloc for putting forward the motion that is b
efore the House, he confined himself to masking the facts with regard to the reform of our institutions, the
...[+++]reform of federalism.
Soit dit en passant, dans le cas de mon collègue de Fredericton-York-Sunbury, malgré tout le respect que je peux avoir pour lui en certaines circonstances, s'il y avait une règle d'opportunité qui prévalait dans ces débats, je crois que vous seriez intervenu très tôt lors de son intervention pour le rappeler à l'ordre puisque j'ai compris de ses propos qu'à part de blâmer le Bloc de présenter la motion qui est devant cette Chambre, il s'en est tenu à masquer la réalité quant à la réforme de nos institutions, la réforme du fédéralisme.