Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would have guessed that this garage owner from varennes would find " (Engels → Frans) :

If a property owner was going to have some excavation done on their property, they would contact this number, and I guess, from there, certain things would happen.

Si un propriétaire veut faire effectuer des travaux d'excavation sur sa propriété, il composerait ce numéro, et je suppose que, à partir de là, certaines choses se produiraient.


(Return tabled) Question No. 121 Mr. Ted Hsu: With regard to the implementation of the Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA): (a) what steps has Canada undertaken to complete an Inter-Governmental Agreement (IGA) with the United States; (b) with what type of legal instrument will the government enact a FATCA implementation agreement; (c) will the government bring an IGA before Parliament and, if so, in what form; (d) what steps are in place to ensure parliamentary review of an IGA; (e) what studies have been undertaken as to ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 121 M. Ted Hsu: En ce qui concerne la mise en œuvre de la Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA): a) quelles mesures le Canada a-t-il prises pour conclure un accord intergouvernemental avec les États-Unis; b) avec quel type d’instrument juridique le gouvernement appliquera-t-il l’accord sur la FATCA; c) le gouvernement présentera-t-il un accord intergouvernemental au Parlement et, le cas échéant, quelle forme prendra cet accord; d) quelles dispositions sont en place pour s’assurer que le Parlement étudiera un accord intergouvernemental; e) quelles études ont été entreprises pour déterminer si u ...[+++]


Mr. Speaker, when tragedy struck Johanne Daly in 2001, no one would have guessed that this garage owner from Varennes would find a new passion as strong as her passion for auto mechanics.

Monsieur le Président, lorsque la fatalité s'est abattue sur Johanne Daly en 2001, personne n'aurait pu prédire que cette garagiste de Varennes vibrerait à nouveau d'une passion aussi grande que celle qu'elle vivait pour la mécanique automobile. C'est pourtant arrivé.


I know I'm getting very close, so I guess, really, the last statement would be that we really want to see this before it's finalized, and we would urge this committee, as we will be urging our provincial government, that we need the veil of secrecy and confidentiality to be lifted from the CETA text so that we can have meaningfu ...[+++]

Je sais qu'il me reste très peu de temps, donc, je pense que ma dernière déclaration serait que nous voulons vraiment voir l'accord avant qu'il soit conclu, et nous conseillons vivement au comité, comme nous le conseillerons à notre gouvernement provincial, de lever le voile du secret et de mettre un terme à la confidentialité qui entoure le texte de l'AECG de sorte que nous puissions avoir une consultation et un débat publics significatifs sur les coûts et les avantages de l'accord avant que le gouvernement provincial ou que le gouvernement fédéral le signe.


I guess what I quite frankly find odious is the presumption, somehow, on the part of some of the commentators in this story that God forbid a Conservative heritage minister would have this power to actually make this kind of judgment and be able to restrict the flow of Canadian taxpayers' dollars into odious ...[+++]

Ce que je trouve franchement intolérable, dans cette histoire, c'est le fait que certains observateurs laissent entendre qu'il serait catastrophique qu'un ministre du Patrimoine conservateur ait un tel pouvoir et puisse limiter les fonds publics pour des films odieux, inacceptables et répugnants comme celui tiré de l'histoire de Bernardo.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would have guessed that this garage owner from varennes would find' ->

Date index: 2021-09-16
w