Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would only be $60 million $2 coins rather than 120 million " (Engels → Frans) :

If we ask them whether they would rather have $50 million or $60 million to set up a DNA data bank, guess what they say? “We would rather register criminals than law-abiding citizens.

Si l'on demande aux gens s'ils ne préféreraient pas que l'on consacre ces 50 ou 60 millions par an à créer une banque d'empreintes génétiques, vous imaginez bien qu'ils répondent: «On préfère que l'on fiche les criminels plutôt que les citoyens respectueux de la loi.


If we ask people whether they would prefer to have that $50 million or $60 million per year spent fighting organized crime rather than a registration scheme, guess what they say? “Let's fight organized crime.

Si l'on demande aux gens s'ils ne préféreraient pas que l'on consacre ces 50 ou 60 millions par an à combattre le crime organisé plutôt qu'à cet enregistrement des armes, vous imaginez bien qu'ils répondent: «Attaquons-nous au crime organisé.


In that case, if there were to be a significant amount of damage in an accident that could in fact cost up to $650 million and if the facility, rather than paying insurance premiums, had opted to simply self-insure, it could in fact financially destroy the facility if they became liable for $500 million to $600 million in compensation, and then we would have two problems: we'd not only ...[+++]

Dans un tel cas, si un accident venait à causer passablement de dommage et que les coûts s'élevaient à 650 millions de dollars, les ressources financières de l'exploitant pourraient être mises à sec s'il devait verser une indemnité de l'ordre de 500 à 600 millions de dollars, et nous nous retrouverions avec deux problèmes. En effet, nous serions confrontés non seulement à un accident nucléaire, mais en plus la centrale en cause serait en faillite.


With a $2 coin if we start trying to figure out how much our country will be in debt on a daily basis, it would only be $60 million $2 coins rather than 120 million loonies.

Je suppose que, si on avait une pièce de 2 $, on pourrait dire que le pays s'endette à raison de 60 millions de pièces de 2 $ par jour au lieu de 120 millions de huards.


We would like to know. Assuming that this is a mistake and that the amount is really $120 million, instead of $60 million last year, we must understand that the $120 million the Liberal government is spending for summer jobs this year is even less than what the Conservatives were spending when ...[+++]

En supposant que ce soit une erreur et que ce soit vraiment 120 millions, au lieu de 60 millions l'année passée, il faut comprendre que les 120 millions, ce que le gouvernement libéral dépense pour les emplois d'été cette année est encore moins que ce que les conservateurs dépensaient lorsqu'ils étaient au pouvoir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would only be $60 million $2 coins rather than 120 million' ->

Date index: 2022-09-24
w