Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
While it would be questionable to say that

Traduction de «would say first » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
while it would be questionable to say that

bien qu'il serait discutable d'affirmer que...


changed facts judgment by a second court,in order to vary that of the first court,would have to be based on changed facts

un fait nouveau


Citizens First 2000 - Report on Have Your Say! : A Survey on improving government services

Les citoyens d'abord 2000 - Rapport sur «Prononcez-vous!» : Un sondage sur l'amélioration des services gouvernementaux
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Speaker, I would say first to the member that, yes, we do agree with her that education is very important.

Oui ou non? Monsieur le Président, je tiens à confirmer à la députée que nous sommes d'accord: l'éducation est très importante.


Looking at what we have here, I would say, first of all, that I admire Ms Corazza Bildt’s enthusiasm, but I do not really see this Consumer Rights Directive as a milestone.

Si je me penche maintenant sur le texte qui nous est présenté, je dirais en premier lieu que j’admire l’enthousiasme de Mme Corazza Bildt, mais que je ne vois nullement un jalon dans cette directive relative aux droits des consommateurs.


− (MT) If I had to sum up my report in two lines I would say, firstly, the European Parliament is strongly in favour of a common policy on immigration, and secondly, that Parliament does not want a fragmented immigration policy anymore.

− (MT) Si je devais résumer mon rapport en deux phrases, je dirais, premièrement, que le Parlement européen est résolument en faveur d’une politique commune en matière d’immigration et, deuxièmement, que le Parlement ne veut plus d’une politique fragmentée en la matière.


To Messrs Poignant and Savary I would say, first of all, that I recognise the great contribution made by the French socialists to the debates in the European Parliament and their great contribution to the Socialist Group in the European Parliament and, secondly, that I consider myself to be one of those who is most aware of how much Europe owes to Jacques Delors and François Mitterrand.

Je voulais dire à mes amis Bernard Poignant et Gilles Savary, premièrement, que je connais l’importance de la contribution des socialistes français aux débats du Parlement européen et l’importance de leur contribution au sein du groupe socialiste européen et, deuxièmement, que je crois être parmi ceux qui savent le mieux ce que l’Europe doit à Jacques Delors et à François Mitterrand.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I would say first of all that the distinction you have suggested drawing between documents of a technical nature and – if I have correctly understood the interpretation – documents of public interest strikes me as a particularly dangerous and slippery distinction, since documents of a technical nature may in actual fact be of considerable public interest.

- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je tiens avant tout à dire que la distinction que vous proposez d’établir entre les documents de nature technique et – si j’ai bien compris l’interprétation – les documents d’intérêt public me semble particulièrement dangereuse et peu sûre, dès lors que les documents de nature technique peuvent en réalité revêtir un intérêt considérable pour le public.


– (ES) Mr President, if I had to define the spirit of the Constitutional Treaty, I would say, firstly, that it is integrationist; secondly, that it is based on free accession; thirdly, that it is respectful of different identities, cultures, languages and institutional structures and creates a European citizenship which does not exclude, but rather co-exists with, other citizens from the Member countries.

- (ES) Monsieur le Président, si je devais définir l’esprit du traité constitutionnel, je dirais tout d’abord qu’il est intégrationniste, ensuite qu’il se base sur la libre adhésion et enfin qu’il respecte les différentes identités, cultures, langues et structures institutionnelles et qu’il crée une citoyenneté européenne qui n’exclut pas, mais qui coexiste plutôt avec d’autres citoyens des pays membres.


Mr. Charles Gadula (Director General, Marine Programs Directorate, Department of Fisheries and Oceans): I would say, first of all, that we are in the process with our colleagues of preparing a formal response to the SCOFO report.

M. Charles Gadula (directeur général, Direction générale des programmes maritimes, ministère des Pêches et des Océans): Pour commencer, j'aimerais vous dire que nous sommes en train de préparer, avec nos collègues, une réponse officielle au rapport du Comité permanent des pêches et des océans.


Generally speaking, consumers are likely to be harmed if the dominant undertaking can reasonably expect its market power after the predatory conduct comes to an end to be greater than it would have been had the undertaking not engaged in that conduct in the first place, that is to say, if the undertaking is likely to be in a position to benefit from the sacrifice.

D'une manière générale, il est probable que les consommateurs seront lésés si l'entreprise dominante peut raisonnablement s'attendre à ce que son pouvoir de marché soit, une fois qu'elle aura mis fin à son comportement prédateur, plus important que si elle n'avait pas adopté une telle conduite, donc si elle est susceptible de retirer un avantage de son sacrifice.


This would say first, that government spending and taxes would have to be balanced over the business cycle. Second, total government spending and taxes could not exceed a constant proportion of national income and could only be increased by extraordinary legislative means.

Autrement dit, dans un cycle commercial, il devrait y avoir, d'une part, un équilibre entre les dépenses gouvernementales et les impôts et, d'autre part, le total de ces dépenses et de ces impôts ne pourrait pas dépasser une proportion constante du revenu national et ne pourrait être augmenté que par voie législative.


I would say first of all because there is a fundamentally political reason.

Je dirais tout d'abord parce qu'il y a une raison fondamentalement politique.




D'autres ont cherché : would say first     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would say first' ->

Date index: 2024-09-04
w