Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
While it would be questionable to say that

Vertaling van "would say whenever " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
while it would be questionable to say that

bien qu'il serait discutable d'affirmer que...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
So the courts would say, whenever they come across the words “Nisga'a Final Agreement”, what does that mean?

Donc, chaque fois qu'ils verraient les mots « Nisga'a Final Agreement », les tribunaux se demanderaient qu'est-ce que cela signifie?


I would say that it goes without saying that, whenever a federal statute uses a concept of the private law, like a contract or an agent, in order to know what that means, you must refer to the private law.

Il va sans dire que toutes les fois qu'une loi fédérale renvoie à un concept de droit privé, comme un contrat ou un représentant, il faut se reporter au droit privé pour en connaître la signification.


Whenever one of the big players in the international community chooses, as a matter of preference, what we shall call a strategy of privileged partnership with another, and when we are invited by our own Member States to match it exactly with the other international partners – as someone has just done – we do find ourselves, in a number of cases, following behind, and so I would say that we are thus not in a position to act in a truly autonomous manner, on the basis of how we ourselves see things and relying on our own judgment.

Dès lors qu’un des grands acteurs de la communauté internationale choisit, préférentiellement, une stratégie de partenariat privilégié avec un des acteurs - appelons-la comme ça - et que, par ailleurs, nous sommes, nous, invités par nos propres États membres à établir une concordance parfaite - quelqu’un vient d’ailleurs de le demander - avec les autres partenaires internationaux, nous nous trouvons, dans un certain nombre de cas, dans une position de suiveur et, partant, nous n’avons pas la capacité d’agir, dirais-je, de manière proprement autonome, sur la base de notre vision propre, de notre jugement propre.


Whenever one of the big players in the international community chooses, as a matter of preference, what we shall call a strategy of privileged partnership with another, and when we are invited by our own Member States to match it exactly with the other international partners – as someone has just done – we do find ourselves, in a number of cases, following behind, and so I would say that we are thus not in a position to act in a truly autonomous manner, on the basis of how we ourselves see things and relying on our own judgment.

Dès lors qu’un des grands acteurs de la communauté internationale choisit, préférentiellement, une stratégie de partenariat privilégié avec un des acteurs - appelons-la comme ça - et que, par ailleurs, nous sommes, nous, invités par nos propres États membres à établir une concordance parfaite - quelqu’un vient d’ailleurs de le demander - avec les autres partenaires internationaux, nous nous trouvons, dans un certain nombre de cas, dans une position de suiveur et, partant, nous n’avons pas la capacité d’agir, dirais-je, de manière proprement autonome, sur la base de notre vision propre, de notre jugement propre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For greater certainty, I would say whenever there is a difference it should always be the more severe of the two that applies.

Afin que les choses soient plus claires, je dirais que chaque fois qu'il y a une différence entre les deux codes, c'est le plus strict qui doit s'appliquer.


I have to tell you, very frankly, that I know it is very easy and popular – I would say demagogic – whenever there is a need to make some cuts, to make those cuts in the administration.

Je dois vous dire très franchement que je sais qu’il est très facile et populaire - je dirais démagogique - de faire des coupes dans l’administration, chaque fois que ces dernières sont nécessaires.


I would also like to say that the Commission is prepared and ready to hold this debate whenever it is convenient and that we were ready to do so this week as we had agreed originally, on the basis that it would be presented the day before in a speech to parliamentary groups.

J'ajouterais, Madame la Présidente, que, du côté de la Commission, nous sommes prêts et disposés à organiser ce débat quand cela vous conviendra, que nous étions prêts à le développer cette semaine, comme cela avait été décidé au départ, en se basant sur le fait qu'il était présenté la veille dans un discours aux groupes parlementaires.


In this connection, I would like to say to the Council that I am convinced that Parliament is determined to do its utmost to ensure that the Council and Parliament reach agreement, whenever possible at the first reading.

À cet égard, je voudrais dire au Conseil que je suis convaincue que notre Assemblée est dans l'état d'esprit de tout faire pour que l'accord entre le Conseil et le Parlement puisse être acquis, chaque fois que cela sera possible, dès la première lecture.


I could not get one of those relatives to vote otherwise than for Allan J. Whenever I would visit my Uncle Dan in North River, particularly if he knew that I was coming, I would open the door to his little kitchen in his home in North River Bridge to be confronted by two pictures: One of Monty MacMillan, who had been a Liberal MLA; and the other, a smiling Allan J. He would say to me, " Now John, this is just to remind you that there is to be no political talk while you are here" .

Je n'ai pas pu convaincre un seul membre de ma famille de voter pour quelqu'un d'autre que pour Allan J. Chaque fois que je rendais visite à mon oncle Dan, à North River, particulièrement s'il savait que je venais, j'ouvrais la porte de sa petite cuisine et je tombais face à face avec deux photographies: une de Monty MacMillan, député libéral provincial, et une de Allan J. souriant. Il me disait: «John, c'est juste pour te rappeler que pendant ton séjour ici nous ne parlons pas de politique».


I would say that, whenever the issue of jurisdiction is one that goes to the fundamental question of privilege, if you can keep the debate in that realm, then the attitude of the courts has been largely deferential.

Je dirais que, chaque fois que la question de juridiction se rattache à la question fondamentale de privilège, si l'on peut maintenir le débat dans ce cadre, l'attitude des tribunaux a été généralement déférentielle.




Anderen hebben gezocht naar : would say whenever     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would say whenever' ->

Date index: 2021-03-07
w