Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would simply raise " (Engels → Frans) :

The bill would also add the denunciation of harm done to victims as a purpose of sentencing, an addition that raises similar questions, in particular how this denunciation would be achieved in a manner distinct from the denunciation of the conduct at issue and whether the impact of such a double denunciation would simply be to increase prison sentences across the board, regardless of whether such punishment fit the crime.

Le projet de loi ajoute également la reconnaissance du tort causé aux victimes au nombre des objectifs de la détermination de la peine. Cet ajout, qui soulève des questions similaires, amène notamment à se demander comment une telle reconnaissance peut être distincte de la reconnaissance des actes criminels en cause et si cette double reconnaissance n'aurait pas simplement pour effet de prolonger toutes les peines de prison, qu'elles soient proportionnelles ou non à la gravité du crime.


I would simply like to say to you that this modification, this amendment of the regulation, is a first step in granting the necessary supervisory powers to the European Securities and Markets Authority, and that, as has been said, other revisions of this regulation will take place shortly. I think that, on this issue, and on many other important issues raised today, this will truly be an opportunity to bring together the whole debate in the revision which the Commission is getting ready to propose to us.

Je voudrais simplement vous dire que cette modification, cet amendement de règlement est une première étape dans l’octroi de pouvoirs de surveillance nécessaires à l’Autorité européenne des marchés financiers, que d’autres révisions – on en a parlé – de ce règlement auront lieu prochainement, et je crois que sur cette question, et sur beaucoup d’autres questions importantes, d’ailleurs, qui ont été posées aujourd’hui, ce sera véritablement l’occasion de grouper l’ensemble du débat dans la révision que la Commission s’apprête à nous proposer.


Ms. Roy, Ms. Tremblay, and Ms. Kryskow, I'm not clear from your presentations if you are in favour of the near-age defence, or if you would simply raise the age to 16.

Madame Kryskow, vous avez fait des commentaires assez favorables au sujet du projet de loi C-331, lequel ne comportait pas de défense relativement à la faible différence d'âge. Madame Roy, madame Tremblay et madame Kryskow, je ne suis pas certain, après avoir écouté vos exposés, si vous êtes en faveur de cette défense consistant à invoquer la faible différence d'âge, ou si vous relèveriez simplement l'âge à 16 ans.


We have simply decided that, in the event that the Lisbon Treaty is ratified, if a related issue is ever raised in a petition submitted by a million citizens to the Commission, we in Parliament would check whether we were dealing with an identical issue and whether or not the petition submitted to the Commission could affect our work, in which case we would simply inform the petitioners.

Nous avons simplement décidé que, si jamais un sujet connexe était soulevé – dans le cas où le traité de Lisbonne serait ratifié – à travers une pétition présentée par un million de citoyens à la Commission, nous vérifierions, nous Parlement, si nous traitions un sujet identique et si la pétition adressée à la Commission était de nature à influer ou non sur nos propres travaux, auquel cas nous nous contenterions d’informer les pétitionnaires.


It is perhaps a rather radical idea the notion that each party would simply put its best notions forward, would, on a fair and reasonable basis, assess the proposals of other parties and would raise their hands in the committee and, ultimately, in the House in favour of the best ideas that Canadians have been able to bring forward to this place on the biggest crisis facing the planet.

Il s'agit peut-être d'une idée radicale que de s'attendre à ce que chaque parti propose tout simplement ses meilleures idées et évalue les propositions des autres partis de façon équitable et raisonnable, que les députés votent, d'abord au sein du comité puis à la Chambre des communes, en faveur des meilleures idées proposées par les Canadiens pour faire face à la plus grande crise à laquelle la planète est confrontée.


In response to the subsequent point made by the honourable Member, I would simply reiterate the importance of recognising the relative institutional responsibilities with regard to this Regulation, and I would suggest that, if there are continuing concerns of the type that the honourable Member has raised, then, given the relative responsibilities of the Commission and the Presidency, it might be more appropriate for them to be directed towards the Commission.

En réponse à la question suivante soulevée par l’honorable député, je réitérerais simplement qu’il est important de reconnaître les responsabilités des différentes institutions par rapport à ce règlement. S’il y a des inquiétudes permanentes telles que celle soulevée par le député, il conviendrait alors davantage de s’adresser à la Commission, vu les responsabilités respectives de la Commission et de la présidence.


In response to the subsequent point made by the honourable Member, I would simply reiterate the importance of recognising the relative institutional responsibilities with regard to this Regulation, and I would suggest that, if there are continuing concerns of the type that the honourable Member has raised, then, given the relative responsibilities of the Commission and the Presidency, it might be more appropriate for them to be directed towards the Commission.

En réponse à la question suivante soulevée par l’honorable député, je réitérerais simplement qu’il est important de reconnaître les responsabilités des différentes institutions par rapport à ce règlement. S’il y a des inquiétudes permanentes telles que celle soulevée par le député, il conviendrait alors davantage de s’adresser à la Commission, vu les responsabilités respectives de la Commission et de la présidence.


one regarding the formulation of social demands: it would be necessary to demonstrate that there really was a coherent underlying social demand and that the measure adopted was consistent with that demand (i.e. that the legal response did not misrepresent the social demand); and another regarding the legal response to social demands: it would be necessary to demonstrate that the measures adopted did not restrict trade more than other measures capable of satisfying the same demand, and complied with the basic principles underlying th ...[+++]

quant à la formulation des demandes sociales, d’une part : la preuve devrait être faite qu'il existe bien une demande sociale sous-jacente (qui ne se limite pas à tel ou tel intérêt privé) et que la mesure adoptée reflète bien la nature de cette demande (c’est-à-dire qu’il n'y a pas de biais dans la traduction juridique des demandes sociales) ; quant à la traduction juridique des demandes sociales, d’autre part : la preuve devrait être faite que les mesures adoptées sont bien les moins restrictives, sur le plan commercial de l'ensemble des mesures qui permettraient de répondre à cette demande sociale ; elles devraient respecter les pr ...[+++]


Today, I would simply like to give some details in response to the four categories of questions raised.

Je voudrais me borner aujourd'hui à donner quelques éléments de réponse sur quatre catégories de questions.


At this point I would simply raise for consideration the possibility that perhaps this House would operate more efficiently and effectively if there were dramatically fewer members of Parliament than at present and that there be a fixed number.

À mon avis, la Chambre serait bien plus efficace et efficiente s'il y avait beaucoup moins de députés que maintenant et que ce soit un nombre fixe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would simply raise' ->

Date index: 2022-10-23
w