Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse legal evidence
Investigate judicial documentation
Legal aid based on means test
Legal capacity to test
Legal test
Legally wrongful act
Merely legal test
Misdirect oneself
Scrutinise
Take the wrong legal approach
Test judicial documentation

Vertaling van "wrong legal test " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
misdirect oneself [ take the wrong legal approach ]

faire erreur sur l'état du droit [ se fourvoyer | se donner de mauvaises directives en droit | mal se diriger en droit ]






accidental overdose of drug, wrong drug given or taken in error, and drug taken inadvertently accidents in the use of drugs, medicaments and biological substances in medical and surgical procedures (self-inflicted) poisoning, when not specified whether accidental or with intent to harm. Follow legal rulings when available (see note at Y10-Y34).

accidents liés à l'utilisation de médicaments et de substances biologiquesau cours d'actes médicaux et chirurgicaux intoxication (auto-infligée), lorsqu'il n'est pas précisé si elle est accidentelle ou s'il y a eu intention de nuire. Suivre les dispositions légales en la matière si elles sont disponibles (voir note sous Y10-Y19) surdosage accidentel de médicaments, erreur de prescription ou médicament pris par erreur et par inadvertance






legal aid based on means test

octroi d'une aide judiciaire fondée sur le niveau des ressources


investigate judicial documentation | scrutinise | analyse legal evidence | test judicial documentation

analyser des preuves juridiques
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Third plea: Toshiba submits that the General Court gave contradictory reasoning, applied the wrong legal test for public distancing and violated the principle of personal liability by considering that Toshiba’s argument regarding its non-participation in the 2003 Zurich meeting was ‘ineffective’.

Troisième moyen: Toshiba soutient que le Tribunal a fourni une motivation contradictoire, qu’il a appliqué un critère erroné au sujet de la prise de distance publique et qu’il a violé le principe de la responsabilité personnelle en considérant que l’argument de Toshiba concernant sa non-participation à la réunion de Zurich en 2003 était «sans effet».


First plea: Toshiba submits that the General Court applied the wrong legal test when considering that the Japanese manufacturers of power transformers were potential competitors on the EEA market (1) on the ground that barriers to entry on the EEA market were not insurmountable and (2) on the basis of the existence of the Gentlemen’s Agreement, instead it should have verified if the Japanese producers had real concrete possibilities to enter the EEA market and that such an entry was an economically viable strategy.

Premier moyen: Toshiba soutient que le Tribunal a appliqué un critère juridique erroné en considérant que les fabricants japonais de transformateurs de puissance étaient des concurrents potentiels sur le marché de l’EEE (1) au motif que les barrières à l’entrée sur le marché de l’EEE n’étaient pas insurmontables et (2) du fait de l’existence du gentlemen’s agreement, alors qu’il aurait dû vérifier si les producteurs japonais avaient des possibilités réelles et concrètes de pénétrer sur le marché de l’EEE et si cette entrée aurait été une stratégie économiquement viable.


First plea in law, alleging that the that the Council applied the wrong legal test to determine that Jinshan and Giant China formed a single economic entity thereby violating Article 9(5) of Regulation (EC) No 1225/2009 (the basic regulation).

Premier moyen, tiré de l’application, par le Conseil, du mauvais critère juridique en constatant que Jinshan et Giant China représentaient une seule et même entité juridique, en violant de la sorte l’article 95, paragraphe 5, du règlement (CE) no 1225/2009 (ci-après le «règlement de base»).


The decision in Chaulk, in 1990, suggested that the test shouldn't be that of knowing something is legally wrong, but rather morally wrong.

La décision Chaulk, rendue en 1990 suggère que le critère ne doit pas être la conscience ce qui est légalement répréhensible mais de ce qui est moralement répréhensible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Chaulk case had gone to the Supreme Court of Canada, and the Supreme Court of Canada had interpreted the word “wrong”, which is part of the test in section 16, as in “appreciating the nature and quality of the act.or of knowing that it was wrong”, as meaning morally wrong rather than legally wrong, legally wrong being too narrow a test.

L'affaire Chaulk s'est rendue à la Cour suprême du Canada et celle-ci a interprété le terme «mauvais» qui fait partie du critère de l'article 16, où on lit «incapable de juger de la nature et de la qualité de l'acte.ou de savoir que l'acte ou l'omission était mauvais». La cour a interprété le terme «mauvais» au sens moral plutôt qu'au sens légal, ce dernier étant un critère trop étroit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wrong legal test' ->

Date index: 2022-03-14
w