Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident while travelling
Advise on infectious diseases while abroad
Advise on infectious diseases while traveling
Carrier sense multiple access with collision detection
Guidance while-scan
Handle equipment while suspended
Handling equipment while suspended
Handling of equipment while suspended
LWT
Listen while transmitting
Listen-while-talking
Track while-scan
Using climbing equipment
While it would be questionable to say that
While we agree that

Traduction de «wrote that while » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
consider an environmental friendly policy while processing food | follow an environmental friendly policy while processing foods | follow an environmental friendly policy while processing food | use an environmental friendly policy while processing food

suivre une politique respectueuse de l’environnement dans la transformation de denrées alimentaires


handling of equipment while suspended | using climbing equipment | handle equipment while suspended | handling equipment while suspended

gérer un équipement en suspension


advise on infectious diseases while abroad | advise on infectious diseases while traveling | advise patients on infectious diseases when travelling | provide information on infectious diseases while traveling

conseiller des patients sur les maladies infectieuses rencontrées lors de voyages


guidance while-scan | track while-scan

guidage et veille simultanés


carrier sense multiple access with collision detection | carrier sense multiple access/collision detection | CSMA/CD | listen-while-talking | listen while transmitting [Abbr.] | LWT [Abbr.]

CSMA/CD | méthode à accès multiple avec détection de porteuse et détection de collision | méthode d'accès à test de porteuse et détection de collision | méthode d'accès par surveillance du signal et détection de collision | AMDP/DC [Abbr.]




while it would be questionable to say that

bien qu'il serait discutable d'affirmer que...


Patient death or serious disability associated with intravascular air embolism that occurs while being cared for in a healthcare facility

décès ou invalidité grave chez le patient associée à un embolisme gazeux intravasculaire lors des soins en établissement de santé


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Just yesterday, Mr. Shapcott wrote that while this bill was before the House, Toronto added its 700th name to the roll of men and women who had died as a result of homelessness in Canada's largest city.

Voilà une autre raison pour laquelle nous devons adopter ce projet de loi. Pas plus tard qu'hier, M. Shapcott a écrit que, alors que la Chambre est saisie de ce projet de loi, la ville de Toronto a ajouté un 700 nom à la liste des personnes qui sont décédés à cause de l'itinérance dans la plus grande ville du Canada.


(I wrote the book while I was between 40 and 50 years old, fascinated by the changes and discoveries that people experience at this age.)

(J’ai écrit ce livre quand j’avais entre quarante et cinquante ans, fascinée par les bouleversements et les découvertes des gens de cet âge.)


– (EL) Mr President, a while back, I wrote an article entitled: ‘Plural monologue’.

– (EL) Monsieur le Président, j’ai écrit récemment un article intitulé: «Monologue pluriel».


– (GA) Madam President, Pádraig Ó Conaire once wrote a book entitled ‘M’Asal Beag Dubh’ [My Small Black Donkey] in which he said that the donkey was standing ‘with his back to the wind, ignoring life while life ignored him’.

– (GA) Madame la Présidente, Pádraig Ó Conaire a écrit un livre intitulé «M’Asal Beag Dubh» [Mon petit âne noir], dans lequel il dit que l’âne se trouvait «dos au vent, ignorant la vie comme la vie l’ignorait».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lastly, Commissioner, while I thank you in any case for what you have done with great energy and determination, can you confirm to me what you wrote in your reply to my question on 5 November 2009, namely that the Commission will continue strongly to support the adoption of the proposal submitted in 2005 and that it will continue to honour its commitment?

Enfin, Madame la Commissaire, tout en vous remerciant en tout cas pour ce que vous avez fait avec beaucoup d’énergie et de détermination, pouvez-vous me confirmer ce que vous avez écrit dans votre réponse à ma question du 5 novembre 2009, à savoir que la Commission continuera de soutenir activement l’adoption de la proposition soumise en 2005 et continuera de respecter son engagement?


Lastly, Commissioner, while I thank you in any case for what you have done with great energy and determination, can you confirm to me what you wrote in your reply to my question on 5 November 2009, namely that the Commission will continue strongly to support the adoption of the proposal submitted in 2005 and that it will continue to honour its commitment?

Enfin, Madame la Commissaire, tout en vous remerciant en tout cas pour ce que vous avez fait avec beaucoup d’énergie et de détermination, pouvez-vous me confirmer ce que vous avez écrit dans votre réponse à ma question du 5 novembre 2009, à savoir que la Commission continuera de soutenir activement l’adoption de la proposition soumise en 2005 et continuera de respecter son engagement?


He wrote, ‘That brings us to Frontex and the hypocrisy of the Commissioners in Brussels who, with one hand, engineer famine in Africa while, with the other, criminalise the victims of their policies, the famine refugees’.

Il a écrit, «Cela nous ramène à FRONTEX. L’hypocrisie des commissaires de Bruxelles est détestable: d’une part, ils organisent la famine en Afrique; de l’autre, ils criminalisent les réfugiés de la faim».


Mrs. Carolyn Parrish (Mississauga Centre, Lib.): Mr. Speaker, I rise in the House today to paraphrase the Toronto Star columnist Jim Travers who wrote that while the U.S. fist-shaking at Saddam Hussein successfully masks more pressing problems, including a flagging domestic economy, escalating violence in Israel and Palestine and the failure in effectively prosecuting the war on terrorism, violence is not the answer.

Mme Carolyn Parrish (Mississauga-Centre, Lib.): Monsieur le Président, je prends la parole à la Chambre aujourd'hui pour paraphraser le chroniqueur du Toronto Star, Jim Travers, qui a affirmé que bien que menacer Saddam Hussein permette de masquer des problèmes plus urgents, notamment le ralentissement de l'économie, l'escalade de la violence en Israël et en Palestine et l'échec de la guerre au terrorisme, la violence n'est pas une solution.


Following reports about the situation of detainees in Turkey and of the death of a number of prisoners, while several others are in a critical condition, Commissioner van den BROEK wrote to the Turkish Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs, Mrs Tansu ÇILLER, yesterday.

Suite au rapport concernant la situation des détenus en Turquie et au décès de plusieurs d'entre eux, et alors que d'autres se trouvent dans un état critique, le Commissaire van den BROEK a envoyé, hier, une lettre au Vice Premier Ministre et Ministre des Affaires Etrangères de Turquie, Mme Tansu ÇILLER.


Senator Day: I want the record to reflect the fact that the motion I brought with respect to the chair speaking on behalf of the committee is something I wrote while we were sitting here in the discussion, as opposed to the comment that is reflected in the minutes from Senator Tkachuk that that particular motion was prepared beforehand.

Le sénateur Day : Je tiens à signaler publiquement que j'ai rédigé ici même, au cours des discussions, la motion que j'ai présentée plus tôt concernant le président parlant au nom du comité, contrairement à ce qu'a laissé entendre le sénateur Tkachuk, qui prétendait que la motion avait été préparée à l'avance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wrote that while' ->

Date index: 2023-11-19
w