Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Person-years without incapacity
The Year Without a Summer? Climate in 1816
Year without a summer

Traduction de «years without anything » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
The Year Without a Summer? Climate in 1816

Une année sans été? le climat en 1816








A rare form of diffuse large B-cell lymphoma occurring most commonly in patients over the age of 50 (usually between 70-75 years of age), without overt immunodeficiency, and presenting with nodal and extranodal involvement (in sites such as the stoma

lymphome B diffus à grandes cellules positif au virus Epstein-Barr chez les personnes âgées


A rare thyroid disease with characteristics of a gene mutation induced, temporary deficiency of thyroid hormones at birth, which later reverts to normal with or without replacement therapy in the first few months or years of life.

hypothyroïdie congénitale transitoire génétique


Definition: A group of disorders characterized by an early onset (usually in the first five years of life), lack of persistence in activities that require cognitive involvement, and a tendency to move from one activity to another without completing any one, together with disorganized, ill-regulated, and excessive activity. Several other abnormalities may be associated. Hyperkinetic children are often reckless and impulsive, prone to accidents, and find themselves in disciplinary trouble because of unthinking breac ...[+++]

Définition: Groupe de troubles caractérisés par un début précoce (habituellement au cours des cinq premières années de la vie), un manque de persévérance dans les activités qui exigent une participation cognitive et une tendance à passer d'une activité à l'autre sans en finir aucune, associés à une activité globale désorganisée, incoordonnée et excessive. Les troubles peuvent s'accompagner d'autres anomalies. Les enfants hyperkinétiques sont souvent imprudents et impulsifs, sujets aux accidents, et ont souvent des problèmes avec la discipline à cause d'un manque de respect des règles, résultat d'une absence de réflexion plus que d'une opposition délibérée. Leurs relations ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) Where in an enactment relating to the affairs of Parliament or the Government of Canada there is a reference to a period of a year without anything in the context to indicate beyond doubt whether a financial or fiscal year, any period of twelve consecutive months or a period of twelve consecutive months commencing on January 1 is intended, the Governor in Council may prescribe which of those periods of twelve consecutive months shall constitute a year for the purposes of the enactment.

(2) Le gouverneur en conseil peut préciser la notion d’année pour l’application des textes relatifs au Parlement ou au gouvernement fédéral et où figure cette notion sans que le contexte permette de déterminer en toute certitude s’il s’agit de l’année civile, de l’exercice ou d’une période quelconque de douze mois.


(2) Where in an enactment relating to the affairs of Parliament or the Government of Canada there is a reference to a period of a year without anything in the context to indicate beyond doubt whether a financial or fiscal year, any period of twelve consecutive months or a period of twelve consecutive months commencing on January 1 is intended, the Governor in Council may prescribe which of those periods of twelve consecutive months shall constitute a year for the purposes of the enactment.

(2) Le gouverneur en conseil peut préciser la notion d’année pour l’application des textes relatifs au Parlement ou au gouvernement fédéral et où figure cette notion sans que le contexte permette de déterminer en toute certitude s’il s’agit de l’année civile, de l’exercice ou d’une période quelconque de douze mois.


Many of you have said that we have been talking about climate change for many years without anything actually having happened, but I would ask that we should not underestimate what the Commission has come up with over the last few weeks and not make it out to be less than it is.

Vous avez été nombreux à affirmer que nous parlions du changement climatique depuis de nombreuses années, sans avoir rien entrepris de concret pour le combattre.


Hundreds of thousands of legal and illegal immigrants enter it every year, attracted not by the prospect of work (in France, only 7% of legal immigrants come for work), but by the still too numerous social benefits and other rights offered to and sometimes reserved for them, without anything being demanded of them or with no facility to demand anything of them in return, not even a minimal knowledge of the language of the host country, to go by what Mr Gaubert says.

Il y a entre chaque année des centaines de milliers d’immigrés légaux et clandestins, attirés non par la perspective de travailler (en France, 7 % seulement des immigrés légaux entrent dans ce but), mais dans celui de bénéficier d’avantages sociaux et autres droits toujours plus nombreux qui leur sont offerts et parfois même réservés. Et ce sans que rien ne leur soit demandé en retour, ou ne puisse leur être demandé, pas même une connaissance minimale de la langue du pays d’accueil, si l’on écoute M. Gaubert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
How are we to have a peaceful world order, based upon law and justice, if tough punishment is meted out to certain lawbreakers – especially if they are Arab Muslims – while another lawbreaker, Israel, appears to be able to do whatever it likes, and all that occurs is that we repeat the same debate year after year after year without anything happening?

Comment parvenir à un ordre mondial pacifique, basé sur le droit et la justice, si les punitions sévères sont infligées à certains briseurs de loi - en particulier des musulmans arabes - tandis qu’un autre briseur de loi, Israël, semble être en mesure de faire ce que bon lui semble, ce qui nous amène à relancer inlassablement le même débat année après année en vain?


Mr. Michel Dorais: That is, as I referred to earlier, part of the March 6 agreement we signed with them. What we define as “regular” is an ongoing evaluation, not something we do one year or, as the member pointed out, something we do every six or seven years without anything happening in between.

M. Michel Dorais: Ceci fait partie, comme je l'ai dit un peu plus tôt, de l'entente que nous avons signée le 6 mars et qui prévoit une évaluation continue, pas quelque chose que nous ferions une fois de temps en temps, comme on l'a fait remarquer, ou chaque six ou sept ans, sans rien d'autre au milieu.


Mr. Marc Grégoire: I believe what the industry requested two years ago or three years ago was simply to have the ability to choose between 1 in 40 or 1 in 50 without anything else. The proposal we have now is 1 in 50 with a series of mitigation measures.

M. Marc Grégoire: Je crois qu'il y a deux ou trois ans, l'industrie du transport aérien avait simplement demandé la possibilité de pouvoir avoir un agent de bord pour 40 ou pour 50 passagers et rien d'autre, alors que ce qu'on propose aujourd'hui, c'est un ratio de 1 pour 50 mais avec une série de mesures d'atténuation.


Otherwise, we will still be here in a year, two years, five years’ time, saying the same things without anything having changed.

Cela, pour éviter que nous ne répétions les mêmes choses d'ici un an, deux ans, cinq ans, sans que rien ne se soit produit entre-temps.


But we have been hearing that in the Council of Europe for very many years, perhaps more than ten, without anything happening. If anything, things are worse.

Mais voici bien longtemps, sans doute plus d’une dizaine d’années, qu’on entend ces propos au Conseil de l’Europe, sans qu’ils soient suivis d’effet. La situation a plutôt tendance à empirer.


I find that our government's strategy, Mr. Chairman, as it wants to launch this FIPA, or Inter-Parliamentary Forum of the Americas, which is pure sham, which has been lingering on paper for the past three years, without anything useful being done, should be thrown into the rubbish bin.

Je trouve que la stratégie du gouvernement, notre gouvernement, monsieur le président, de vouloir mettre en piste ce FIPA, ce Forum interparlementaire des Amériques, qui est de la frime à l'état pur, qui traîne dans les dossiers depuis trois ans, sur laquelle on n'est pas capable de faire quelque chose de très intéressant, devrait être mise à la poubelle.




D'autres ont cherché : person-years without incapacity     year without a summer     years without anything     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years without anything' ->

Date index: 2024-03-18
w