Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you've probably gone " (Engels → Frans) :

If people are working till 8 p.m., then you're probably overly efficient, you've probably gone beyond the line of being efficient.

Si les gens travaillent jusqu'à 20 heures, vous êtes peut-être même trop efficaces. Vous avez peut-être dépassé la limite de l'efficacité.


Mr. Werner Schmidt: I'm just wondering how practical that suggestion is. Because some of these telemarketers don't even use land lines any more, they use the digital wireless telephones, and by the time you've probably gone to the post office they're in another province.

M. Werner Schmidt: Je me demande si cette suggestion est réaliste étant donné que certains de ces vendeurs ne passent même plus par les lignes téléphoniques conventionnelles mais utilisent plutôt des téléphones numériques sans fil et qu'avant même que vous ne soyez allé chercher votre prix au bureau de poste, ces gens-là ont sans doute déjà changé de province.


I think you've probably gone beyond your mandate when you talk about a debt-to-GDP ratio.

Je pense que vous allez probablement au-delà de votre mandat qu'en vous parlez du rapport de la dette au PIB.


We've probably gone through the laundry list of virtually every tangent you can go on with regard to water, which leads certainly to the survival of the species, I would think.

Nous avons sans doute dressé la liste de pratiquement toutes les tangentes sur lesquelles on pourrait s'engager en ce qui concerne l'eau, ce qui mène certainement à la survie des espèces, je suppose.


Some parties claim that, without this guarantee, no investor would have purchased HSY and the yard would probably have gone bankrupt.

Certaines parties font valoir que, sans cette garantie, aucun investisseur n’aurait acheté HSY et le chantier naval aurait, selon toute probabilité, fait faillite.


Without such a purchase, the yard, as will be explained in the analysis of measure E18c, would most probably have gone bankrupt.

Sans l’acquisition en question, comme expliqué dans l’analyse de la mesure E18c, le chantier naval aurait très probablement fait faillite.


The second key point – and this has probably gone somewhat over Mrs Maes’s head – is that we would be able to create new rules for bureaucracy which would then allow us to discriminate against one party or another, not on the basis of criminal laws or an infringement of such laws, but on the basis of new, discretionary rules and therefore – because this is what you want, Mrs Maes – to make it an offence to express an opinion.

Le deuxième - cela a probablement quelque peu échappé à Mme Maes - c'est de pouvoir établir de nouvelles règles bureaucratiques qui permettront ensuite de discriminer l'un ou l'autre parti, non sur la base de règles pénales ou de violations de celles-ci mais sur la base de nouvelles règles discrétionnaires et, donc, - parce que c'est cela que vous voulez Madame Maes - d'institutionnaliser le délit d'opinion.


The second key point – and this has probably gone somewhat over Mrs Maes’s head – is that we would be able to create new rules for bureaucracy which would then allow us to discriminate against one party or another, not on the basis of criminal laws or an infringement of such laws, but on the basis of new, discretionary rules and therefore – because this is what you want, Mrs Maes – to make it an offence to express an opinion.

Le deuxième - cela a probablement quelque peu échappé à Mme Maes - c'est de pouvoir établir de nouvelles règles bureaucratiques qui permettront ensuite de discriminer l'un ou l'autre parti, non sur la base de règles pénales ou de violations de celles-ci mais sur la base de nouvelles règles discrétionnaires et, donc, - parce que c'est cela que vous voulez Madame Maes - d'institutionnaliser le délit d'opinion.


I realize, Mr. Chairman, I've probably gone on far too long, but I thought I could at least provide you with some kind of environment in which to pose any questions you may wish to put.

Je me rends bien compte, monsieur le président, que j'ai probablement parlé trop longtemps, mais je voulais au moins vous donner un contexte dans lequel situer vos questions.


6. In the cases defined in Article 25 (4) of the Regulation, the sickness insurance institution of the place to which the unemployed person has gone shall inform the competent sickness insurance institution and the competent unemployment insurance institution that it considers that the conditions justifying the extension of the period during which benefits in cash and in kind may be granted are satisfied, stating the grounds on which its opinion is based, and shall attach to the communication it sends to the competent sickness insurance institution a detailed report from the doctor in charge on the condition of the patient, indicating the probable period during which the conditions for applying Article 25 (4) of the Regulation will exist.

6. Dans les cas définis à l'article 25 paragraphe 4 du règlement, l'institution d'assurance-maladie du lieu où le chômeur s'est rendu, informe l'institution compétente d'assurance-maladie et l'institution compétente d'assurance-chômage qu'elle estime que les conditions justifiant la prolongation du service des prestations en espèces et en nature sont réunies, motive son avis et joint à la communication adressée à l'institution compétente d'assurance-maladie un rapport circonstancié du médecin contrôleur sur l'état du malade, indiquant la durée probable pendant laquelle les conditions requises pour l'application de l'article 25 paragraphe 4 du règlement seront remplies.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

you've probably gone ->

Date index: 2021-11-09
w