Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you are saying because i think everyone here " (Engels → Frans) :

However, since the application of this provision and its real content are not known, we say that until we know we are concerned, because I think everyone was made aware by the campaign, and at that time, not just by our colleague from Hochelaga—Maisonneuve, by the need to ensure that everyone can at least open a bank account.

Cependant, comme la façon dont cette disposition sera appliquée et son contenu véritable ne sont pas connus, nous nous permettons de dire que jusqu'à ce que ce soit précisé, nous sommes inquiets, parce que je crois que tout le monde a été sensibilisé par la campagne, et cette fois-là pas seulement par notre collègue de Hochelaga—Maisonneuve, sur la nécessité d'assurer que tous les citoyens puissent au moins ouvrir un compte en banq ...[+++]


Mr. Gordon Wilson: If I could take your invitation to jump in, I take real exception to what you're saying, because I think you're misleading this committee if you're saying what I think you are.

M. Gordon Wilson: Si je peux répondre à votre invitation et intervenir, je ne suis vraiment pas d'accord avec vous, parce que, à mon avis, vous trompez le comité si vous affirmez vraiment ce que je crois que vous affirmez.


In terms of representation, what I've also said in here, and the commission may or may not take this as a relevant point, is that I think the people in the northern part of the city of Kingston would have a bigger say because I think elections in Kingston and the Islands are expected to be much closer than in Lanark—Frontenac.

Au chapitre de la représentation, j'ai également indiqué ici, que la commission considère qu'il s'agit d'un point pertinent ou non, que les gens du nord de Kingston devraient avoir davantage voix au chapitre, car je crois que des élections devraient avoir lieu bien plus tôt dans la circonscription de Kingston et les Îles que dans celle de Lanark—Frontenac.


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I would simply like to say this: despite the gravity of these incidents, which I think everyone here recognises, there is a certain mindset and an ignorance of the situation in Italy and in Europe which frightens me.

– (IT) Madame la Présidente, chers collègues, je tiens simplement à dire ceci: malgré la gravité de ces incidents, dont je pense que personne ne doute, il règne un certain état d’esprit et une ignorance de la situation en Italie et en Europe qui me préoccupent.


Step by step, the European Parliament secured more and more powers of its own, becoming ever more conscious of its responsibilities and scope for action, and I believe I can say on behalf of everyone here that today it is genuinely worthy of its name.

Pas à pas, le Parlement européen a obtenu de plus en plus de pouvoir propre, en devenant de plus en plus conscient de ses responsabilités et de la portée de son action.


What I would like to say, because I think he sets a very good example, is that he has made some very pragmatic proposals, which I would divide into six categories.

Ce que je voudrais dire, parce que trouve cela exemplaire, c’est qu’il a fait des propositions très pragmatiques, que je regrouperais en six catégories.


I think everyone here tonight is working on legislation in the electronic age.

Je pense que toutes les personnes présentes ce soir travaillent sur la législation à l'ère électronique.


When you say “the federal government profiting”, are you using the figures the federal government takes out or gets from the airlines or whoever, or are you considering the cost of operating those government departments, the administrative fee of having a Department of Transport, a civil aviation department, of having the minister, quite frankly, because I think that's an a ...[+++]

Lorsque vous dites que le gouvernement fédéral profite, parlez-vous de ce que le gouvernement fédéral fait payer aux transporteurs aériens ou à d'autres, ou pensez-vous aux coûts de fonctionnement des ministères, des dépenses administratives découlant d'un ministère des Transports, d'une direction de l'aviation civile, d'un ministre, car je pense franchement qu'il s'agit de frais administratifs qui représentent le coût de l'administration du transport aérien. M. Clifford Mackay: Nous essayons ...[+++] de déterminer tous les coûts nets pour lesquels nous recevons des services directs, mais je suis.


I am saying this not because the NGOs should not continue to be involved there but because I think it is a rather false picture we are giving of the construction of democracy if we say that it is only NGOs which can be actively involved.

Je ne dis pas cela pour demander le départ des ONG, mais parce que je pense que déclarer que seules les ONG peuvent jouer un rôle actif dans le renforcement de la démocratie revient à donner une image quelque peu erronée.


The concern is - and this is with the greatest of respect and appreciation for what you are saying because I think everyone here agrees - that we must have effective civilian oversight of the police, without question.

Ce qui nous préoccupe - et je le dis avec le plus grand respect et très conscient de ce que vous dites car je crois que tout le monde est d'accord - c'est qu'il nous faut absolument un organisme civil efficace chargé de surveiller les forces policières.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you are saying because i think everyone here' ->

Date index: 2024-03-19
w