Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
You Have A Say in the Matter

Vertaling van "you have biotech saying back " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
You Have A Say in the Matter

Vous avez votre mot à dire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
One example was that Health Canada had proposed that if it either issued or refused to issue a market authorization, it would make this information publicly available; it would either say, " Yes, we did approve this" or " We did not," then you have biotech saying back to Health Canada, " Well, I do not see why you would publish if it did not get through" .

Par exemple, Santé Canada avait proposé que s'il acceptait ou refusait une demande d'autorisation de mise sur le marché, il rendrait publique sa décision dans les deux cas. Le secteur de la biotechnologie a alors rétorqué qu'il ne comprenait pas pourquoi Santé Canada rendrait publique une demande qui a été refusée.


The interesting thing about democracy in Canada and Quebec is that members like me and my colleagues from all parties are democratically elected by the people and when we are no longer needed at the end of our term, we are told, as we say back home “Off to the doghouse with you”—and I would not want you to think that I have the hon. member for Bourassa in mind when I say this; this is just a colloquialism—and another representativ ...[+++]

Ce qui est intéressant en démocratie au Canada et au Québec, c'est que des personnes, comme mes collègues et moi, de chacun des partis, soient élues démocratiquement par une population, et que, quand on ne fait plus l'affaire au terme d'un mandat, je vais dire comme ma mère disait: «Dehors, les chiens pas de médaille»—et là, je ne voudrais pas que vous pensiez que je vise le député de Bourassa quand je parle comme cela, c'est une expression de terroir, de chez nous—et on procède au choix d'un autre représentant.


You held the pen, as they say, back in 1981-1982 as Deputy Minister of Justice.

Vous aviez le crayon à la main, comme on dit, en 1981-1982, quand vous étiez sous-ministre de la Justice.


What I say to you quite clearly is that there is no point in moving forward on electronic tagging until we have got a practical system, cost-effective and ready to use. Therefore, I think you are absolutely right to say, ‘Come back at the end of 2009 and see where we are’.

Ce que je vous dis assez clairement, c’est qu’il n’y a aucun sens à se diriger vers un marquage électronique tant qu’on n’aura pas de système pratique, rentable et prêt à l’emploi. Je pense donc que vous avez tout à fait raison de dire de revenir à la fin de 2009 pour voir où nous en serons.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Now we have been given a new opportunity to do something. Now we have been given a new opportunity to show courage in the face of death and disaster, to show humanity in the face of oppression and injustice, and to stand up and say what is right and what is correct: that we should give aid to the Palestinian people, we should insist that Israel negotiate with the democratically-elected representatives of the Palestinian people and we should back up the Palestinian Authorit ...[+++]

Nous avons maintenant une nouvelle occasion de faire quelque chose, de montrer notre courage face à la mort et au désastre, de montrer notre humanité face à l'oppression et à l'injustice, et d’exposer notre opinion et de dire ce qui est juste et ce qui est correct. Nous devons aider le peuple palestinien, nous devons insister pour qu’Israël négocie avec les représentants démocratiquement élus du peuple palestinien et nous devons soutenir les Autorités palestiniennes pour garantir que la loi soit respectée dans tous les territoires occ ...[+++]


Some for instance say that we go too far in achieving the balance that we have tried to achieve and that this will put off and set back the development of biotechnology in Europe in the future; that we are losing our good scientists to the United States.

Certains déclarent par exemple que nous sommes allés trop loin dans la recherche de l’équilibre que nous souhaitions obtenir et que cela aura un effet dissuasif et régressif sur le développement futur de la biotechnologie en Europe; ou que nos meilleurs scientifiques s’exilent aux États-Unis.


Looking back, I would say that the men could have given us solid support in this fight. Unfortunately, they have made little effort in this regard as well.

Je regarde autour de moi car les hommes auraient pu nous offrir un soutien dans ce combat. Ici aussi hélas, ils ne sont guère représentés.


I said that the report is excellent, not just because it rightly puts the two elements of the matter back into the spotlight – a combined action to reduce demand and to reduce supply – but also, may I say, because of the frankness with which Mrs Giannakou-Koutsikou criticises what is still insufficient in the Commission proposal, both from a financial and economic point of view – we cannot state the importance of a battle and then not follow through in ...[+++]

Ce rapport est excellent, je l'ai dit. Il remet l'accent, avec raison, sur les deux volets de la question - action combinée de réduction de la demande et de réduction de l'offre. Il témoigne en outre d'une certaine franchise, avec tout le respect que je dois à Mme Giannakou-Koutsikou, lorsqu'il critique les lacunes de la proposition de la Commission, au niveau financier et économique - on ne peut clamer l'importance d'une bataille et ne pas se montrer conséquent, par la suite, en termes financiers - ainsi qu'au niveau de la tiédeur po ...[+++]


Mr. Bryon Wilfert: Mr. Chairman, very quickly, through you, if in fact you're sending people to parts of the world where we have little or no information on the ground, and if in fact we have a situation where we rely, to some degree or to a large degree, let's say in this particular case, on the United States or Great Britain, with regard to filtered information, what would your assessment be of what we actually receive and how, again, it's going, as you say, ...[+++]

M. Bryon Wilfert: Monsieur le président, très brièvement, par votre entremise, si nous envoyons des gens dans des régions du monde où nous avons très peu de capacité de renseignement sur place, et si vraiment nous avons une situation où nous devons compter, dans une certaine mesure ou dans une grande mesure, disons dans ce cas particulier, sur les États-Unis et la Grande-Bretagne, pour ce qui est de renseignements filtrés, comment évaluez-vous ce que nous recevons vraiment et dans quelle mesure cette information est-elle vraiment utilisée par le client?


This is all key to understanding the basis on which DFAIT operates abroad and how Canadian diplomats go about doing their job, an important part of which involves developing relationships with a range of official and unofficial contacts — some open, others more discreet — and reporting what they have to say back to the department and other customers in Ottawa.

Tout cela est essentiel pour comprendre la manière dont évolue le MAECI à l'étranger et la manière dont les diplomates canadiens exercent leurs fonctions, dont une partie importante consiste à nouer des liens avec toute une série de personnages officiels et autres — parfois ouvertement, parfois de façon plus discrète — et de signaler les observations qu'ils peuvent formuler au ministère et à d'autres clients à Ottawa.




Anderen hebben gezocht naar : you have biotech saying back     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you have biotech saying back' ->

Date index: 2022-03-14
w