Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advise social service users on budgetary issues
Atlantic herring
Atlantic round herring
Diplomat
Envoy
Flaps of herring
Foreign service officer
Her majesty's diplomat
Her majesty's passport officer
Herring
Herring flaps
Passport examining officer
Passport office worker
Passport officer
Red-eye round herring

Vertaling van "you her apologies " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


Atlantic round herring | red-eye round herring

chadine | shadine ronde




her majesty's passport officer | passport office worker | passport examining officer | passport officer

agent du service de l'état civil | agent du service de l'état civil/agente du service de l'état civil | agente du service de l'état civil


foreign service officer | her majesty's diplomat | diplomat | envoy

agent diplomatique | agente diplomatique | diplomate | plénipotentiaire


support a social service user to manage his/her financial affairs | support health care users in managing their financial affairs | advise social service users on budgetary issues | support social service users to manage their financial affairs

aider les usagers des services sociaux à gérer leur budget | aider les usagers des services sociaux à gérer leurs finances
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
President Bonnie Patterson sends her apologies for not being able to be here today, but wishes to convey her sincere appreciation for the committee's invitation to the council to appear before you to share our perspectives on the budget initiatives of the Government of Canada as they relate to student support and to our universities.

Notre présidente, Bonnie Patterson, vous prie de bien vouloir l'excuser de n'avoir pu se rendre à votre invitation aujourd'hui, invitation qu'elle a beaucoup appréciée, car elle va nous donner l'occasion de vous faire part de notre point de vue sur les mesures budgétaires férales dans le domaine universitaire et dans celui de l'aide aux étudiants.


Megan Williams, who is our new national director, sends her apologies for not being with you today.

Megan Williams, qui est notre directrice nationale, vous prie de bien vouloir l'excuser.


K. whereas the next day Ms Comi sent her apologies to the complainant, and whereas those apologies were subsequently repeated in another national television broadcast;

K. considérant que, le lendemain, Lara Comi a personnellement présenté ses excuses à la partie offensée, excuses réitérées lors d'une autre émission de télévision diffusée sur une chaîne nationale;


L. whereas the next day Ms Comi sent her apologies to the complainant, and whereas those apologies were subsequently repeated in another national television broadcast;

L. considérant que, le lendemain, Lara Comi a personnellement présenté ses excuses à la partie offensée, excuses réitérées lors d'une autre émission de télévision diffusée sur une chaîne nationale;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Mr President, as Mrs Gibault is not available this evening, she asked me, first of all, to convey to you her apologies and her regret for being unavailable and then, to present this important report in her place.

- Monsieur le Président, Claire Gibault étant indisponible ce soir, elle m'a priée, tout d'abord, de vous transmettre ses excuses et ses regrets pour cette indisponibilité et, ensuite, de vous présenter à sa place ce rapport important.


A similar doctrine is set forth in citation 493 of the sixth edition of Beauchesne's. Mr. Speaker, I would ask you to carefully review the statement made by the member and if you find, as I believe, that it was indeed unparliamentary language, that you would rule such and ask the member to immediately withdraw it and apologize for her unparliamentary remarks.

La même règle se trouve au commentaire 493 de la 6 édition du Beauchesne. Monsieur le Président, je vous invite à relire attentivement la déclaration de la députée et, si vous constatez, comme je crois, qu'elle a utilisé des termes antiparlementaires, je vous prie de lui demander de retirer ses paroles et de s'excuser de sa déclaration antiparlementaire.


– Mr President, on behalf of the rapporteur, Mrs Beer – who cannot be here at this moment, for which I pass on her apologies – I would like to give a few words of explanation before the vote on her report.

- (EN) Monsieur le Président, au nom du rapporteur Mme Beer - qui ne peut être parmi nous aujourd’hui et dont je présente les excuses -, je tiens à donner quelques explications avant le vote sur son rapport.


I must also say, however, that Elisabeth Guigou, the current Minister for Employment and Social Affairs, would have liked to have been able to attend proceedings here today in this institution to which she too once belonged and of which she has fond memories, but her new duties require her to be in Paris today, and she has therefore asked me to present her apologies.

Je tiens toutefois à dire qu'Elisabeth Guigou, aujourd'hui ministre de l'emploi et des affaires sociales, aurait aimé être ici, dans cette institution à laquelle elle a, elle aussi, appartenu et dont elle garde un excellent souvenir. Mais ses toutes nouvelles fonctions l'obligent à être à Paris aujourd'hui et elle m'a demandé de vous présenter ses regrets.


I want to know whether, if this had been said about Winnipeg, Manitoba — and here I am quoting Ms Hedy Fry; this is what she said about Prince George. I am using her words, not mine — would you have accepted her apology?

Je veux savoir si vous auriez accepté ses excuses si ses propos — je répète que je cite les propos de Mme Hedy Fry concernant Prince George car ce sont ses paroles, pas les miennes — avaient visé Winnipeg, au Manitoba.


Mr. Jeannot Castonguay (Madawaska—Restigouche, Lib.): Madam Speaker, I thank you for giving me the opportunity to answer the member for Verchères—Les Patriotes and his motion asking the Governor General to intercede with Her Majesty the Queen of England to cause the British crown to present an official apology to the Acadian people for the wrongs done to them between 1755 and 1763.

M. Jeannot Castonguay (Madawaska—Restigouche, Lib.): Madame la Présidente, je vous remercie de me donner la possibilité de répondre au député de Verchères—Les-Patriotes et à sa motion, dans laquelle il demande à la Gouverneure générale d'intercéder auprès de Sa Majesté la Reine d'Angleterre, afin que des excuses officielles soient présentées aux Acadiens et Acadiennes, à qui des torts ont été causés entre 1755 et 1763.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you her apologies' ->

Date index: 2022-02-15
w