Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you know which category they fell into—whether " (Engels → Frans) :

Out of the 69 that were completed with conditions, do you know which category they fell into—whether they were the under $25,000, whether they were architectural engineering, whether they were CIDA, whether there was only one person capable?

Sur les 69 marchés conclus sous certaines conditions, savez-vous à quelle catégorie ils appartenaient — s'ils étaient d'une valeur inférieur à 25 000 $, s'il s'agissait de travaux de génie architectural, d'activités de l'ACDI, ou encore s'il n'y avait qu'une personne qualifiée?


We live in an age of management practice and all of that, so you know how many complaints per thousand there are, you know what categories they fall into and you track that every month in the monthly reports.

Nous vivons à une époque de pratique de gestion, etc., de sorte qu'on sait combien de plaintes par 1 000 exemplaires sont déposées et dans quelle catégorie elles se classent, et on fait un suivi chaque mois dans les rapports mensuels.


For example, while we know the numbers of people who are detained and the average length of detention, which is not terribly long at around 20 days, we don't know, for the most part, and can't differentiate in those statistics at present whether those people are asylum seekers, whether they're failed refugee claimants, whether they're people slated for removal from the country, and, if they're slated for removal, which ...[+++]

Par exemple, bien que nous connaissions le nombre des personnes qui sont détenues et la durée moyenne de détention — qui, à 20 jours, n’est pas très longue —, nous ne savons pas, pour la plupart, et ne pouvons pas déterminer à partir des statistiques actuelles, s’il s’agit de demandeurs d’asile, de demandeurs d’asile déboutés, ou de demandeurs destinés à être renvoyés —, et s’ils sont destinés à être renvoyés, selon quelle catégorie de motif.


They said that 7 per cent fell into other categories, which left 3 per cent of the whole pie on the table for retail investors and the average citizen.

Selon eux, 7 p. 100 des cas appartiennent à d'autres catégories, ce qui veut dire que les 3 p. 100 qui restent de tout l'ensemble vont aux investisseurs particuliers et aux citoyens ordinaires.


In our view, it would not only be premature, but it would be counterproductive, to start using a stick or threats or create a scenario in which those who might be inclined to hold back would be somehow punished by some trade measure or other because they fell into the category of free riders.

Selon nous, il serait non seulement prématuré mais aussi contre-productif de brandir des menaces ou de créer un scénario dans lequel ceux qui auraient tendance à s'abstenir seraient sanctionnés au moyen de l'une ou l'autre mesure commerciale parce qu'ils tomberaient dans la catégorie des cavaliers seuls.


On that basis, are not the perception of the European Schools as elitist, the gradual exclusion over recent decades of pupils who are not children of officials and the division of pupils in the European Schools themselves into categories I, II or III depending on whether or not they are children of officials developments which are at odds with the objectives of greater labour market mobility?

Dans ce sens, la perception des EE comme élitistes, l'exclusion progressive, au cours des dernières décennies, des élèves qui ne sont pas enfants de fonctionnaires et la distinction des élèves par catégorie I, II ou III au sein même des EE selon qu'ils sont enfants de fonctionnaires ou pas, ne sont-elles pas en contradiction avec les objectifs d'une plus grande mobilité du citoyen européen sur le marché du travail?


I would like to know whether you have any dealings with the Union des producteurs agricoles in Quebec and whether this organization is aware of this bill which, I think, could have terrible consequences. I would also like to know whether you are facing the same problem as we are as regards supply management, which may be called into question as well.

J'aimerais savoir si vous avez des contacts avec l'Union des producteurs agricoles au Québec, si cette organisation est sensibilisée à ce projet de loi qui, me semble-t-il, pourrait avoir des conséquences terribles, et si vous faites face à la même problématique que nous en termes de la gestion de l'offre, qui pourrait être remise en question éventuellement.


In fact we already know that, because of treatment and disposal capacity (incineration or landfill), measures which have to be implemented at too short notice cannot be applied at Community level if they cover effluent – whether category 1 or category 2 – from wastewater treatment plants at slaughterhouses, which are often shared facilities.

Or, nous savons que les capacités de traitement et de destruction (incinération ou mise en décharge) ne peuvent permettre l’application, au niveau du territoire communautaire, de mesures exécutables à trop bref délai lorsqu'elles visent les effluents produits par les stations d’épuration des abattoirs, qui sont souvent des stations d’épuration communes - qu'elles soient classées en catégorie 1 ou en catégorie 2.


I shall not go into precise details right now about which countries are competing for the headquarters, other than to tell you that there are many, and often no-one knows if these countries really want these headquarters or whether they are choosing this option as some kind of decoy or bargaining tool to get something else.

En ce qui concerne les pays qui ont demandé à avoir ce siège, je ne perdrai pas mon temps à les citer tous, parce qu'ils sont plusieurs et que, bien souvent, dans ce jeu particulièrement complexe des sièges, on ne sait jamais si les pays désirent réellement le siège ou s'ils présentent une option sur le siège en guise de leurre ou comme moyen d'échange pour obtenir autre chose.


What is completely unacceptable is the policy of the Spanish central government of Mr Aznar, which covers up its real budgetary deficit by financing it with revenue, with the monthly contributions of workers integrated into the state social security system, which compromises even further the uncertain future of pensions, and the workers who are currently contributing do not know whether they will receive those pensions on retirement.

À ce titre, la politique du gouvernement central espagnol de M. Aznar est tout à fait inacceptable, car elle couvre et cache le déficit budgétaire réel en le finançant avec les revenus, les cotisations mensuelles des travailleurs qui font partie du système national de la sécurité sociale, ce qui compromet encore davantage l'avenir, déjà incertain, des pensions que ces travailleurs, aujourd'hui contribuables, ignorent s'ils percevront à leur retraite.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you know which category they fell into—whether' ->

Date index: 2021-12-10
w