Accordingly, this directive needs to provide protection on the one hand for men and women wishing to have or having young children or dependants requiring special care and, on the other, take account of the specific conditions experienced by women during and after pregnancy, so that there is no discrimination against such persons, whose situations make them more vulnerable in the harsh reality of the world of work.
Ainsi, il faudra, par cette directive, assurer la protection, d'une part, des hommes et des femmes souhaitant ou ayant des enfants en bas âge ou des personnes à charge et nécessitant par conséquent des soins particuliers, et, d'autre part, tenir compte des conditions particulières qui concernent les femmes quant à la grossesse et la période suivant l'accouchement, de sorte qu'aucune discrimination n'ait lieu à l'égard de ces personnes, les situations décrites les rendant plus vulnérables dans la dure réalité du monde professionnel.