Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baby Walkers What's your baby getting into?

Traduction de «your question what » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Reaching your market: What are your options in the interactive age?

Pour atteindre son marché : choix qui s'offrent à l'ère de l'interactivité


Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads [ Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads: A Discussion Paper Developed in Consultation with Treasury Board Secretariat ]

Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS [ Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS : un document de travail produit de concert avec le Secrétariat du Conseil du Trésor ]


Baby Walkers: What's your baby getting into?

Marchettes pour bébés : dans quel engin votre enfant monte-t-il?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
QUESTION 2 : what is your perception of the existing legal framework governing privacy issues regarding the introduction of services based on GNSS?

QUESTION 2: Quel est votre perception du cadre juridique en vigueur régissant les questions de protection de la vie privée eu égard à l’introduction de services basés sur la navigation par satellite?


If I understand what you are saying from your brief, including what you just said, assuming for the moment that my argument is correct and that the minister has de jure implemented the UN Convention on the Rights of the Child, assuming that is a valid premise, and it still begs the question, what you are saying is that the reservation dealt with detention issues but that it does not deal with the other issues, the right to counsel, the right to privacy, and the others; is ...[+++]

Si je l'ai bien compris, et si j'ai bien saisi vos propos, si en outre mon argument est juste et si la ministre vient de mettre en oeuvre la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant par le fait même qu'elle met en oeuvre la loi, d'après vous, la disposition de réserve porte sur l'incarcération mais non sur les autres questions comme le droit à un avocat, le droit à la protection de la vie privée et le reste; ai-je bien compris vos remarques?


Mr. Lomer: To answer your question concerning the commissioner who has these ongoing investigations that he had to scrap, I would have dearly loved to have been there to ask him this question: What criminal activity was it that your police officers were committing that they were not authorized to do that caused you to scrap that investigation?

M. Lomer: Pour répondre à votre question concernant le commissaire qui a dû laisser tomber les enquêtes en cours, j'aurais bien aimé être là pour lui poser la question suivante: à quelle activité criminelle se livraient vos policiers pour que vous ayez été obligé de mettre fin à cette enquête?


You have to be prepared to make concessions to your neighbours and be prepared to question what a fair principle is and not always look to your own advantage.

Il faut être prêts à faire des compromis à vos voisins et prêts à se demander ce qu'est un principe équitable et ne pas toujours essayer de tirer la couverture à soi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The first is similar to Mr Bourlanges’ question: what practical legislative measures are you considering taking, and what will you do to stop the Council blocking such measures, as in the case of your first attempt in 2001?

La première rejoint celle de M. Bourlanges: quelles sont les mesures législatives concrètes que vous envisagez de prendre et qu’allez-vous faire pour que le Conseil ne bloque pas, comme lors de votre première tentative en 2001?


If we try to translate all of this into an answer to your questions what needs to be done, what has to be our objective for 2004 – then it is quite straightforward.

Si on essaie de traduire tout cela, pour répondre à vos questions, dans les termes suivants: qu’est-ce qui doit être fait, quel doit être notre objectif pour 2004, la réponse est assez simple.


If we try to translate all of this into an answer to your questions what needs to be done, what has to be our objective for 2004 – then it is quite straightforward.

Si on essaie de traduire tout cela, pour répondre à vos questions, dans les termes suivants: qu’est-ce qui doit être fait, quel doit être notre objectif pour 2004, la réponse est assez simple.


It is a supplementary question. What has happened is that we did not realise it was a question from the interpretation, but you have asked it, we have all understood very well and we thank you for your cooperation and assessment.

Mais à travers l'interprétation, nous ne nous rendions pas compte qu'il y avait une question, mais vous l'aviez bel et bien posée, nous l'avons tous comprise et vous remercions de votre coopération. Merci beaucoup.


If I were a junior member of your staff and saw a newspaper report that said there are 300 incidents of potential corruption in the RCMP, found by the RCMP themselves and disclosed in response to an ATIP request, even though you have terms of reference for your organization that do not directly implicate you in that — and I respect that — I would ask you this question: What are we doing about it?

Si j'étais un membre junior de votre personnel et que je lisais dans un article de journal qu'il y avait 300 cas possibles de corruption au sein de la GRC, découverts par la GRC même et communiqués en réponse à une demande d'AIPRP, même si selon le mandat de votre organisation, vous n'êtes pas impliqués directement dans ces incidents — et je respecte cela —, je vous poserais la question suivante : que fait-on à ce sujet?


Senator Banks: I will pose it as a question: What percentage of your full-time staff — I am not talking about the summer students now — are indeterminate employees and what percentage, commensurately, are term employees?

Le sénateur Banks: Dans ce cas, je vous pose directement la question: Quel pourcentage de vos employés à plein temps — et là je ne parle pas d'étudiants qui sont embauchés pour l'été — sont permanents et quel pourcentage sont des employés nommés pour une période déterminée?




D'autres ont cherché : your question what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your question what' ->

Date index: 2021-09-26
w