Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The Clean Air Guide

Vertaling van "your remarks correctly " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
The Clean Air Guide [ The Clean Air Guide: How to Identify and Correct Indoor Air Problems in Your Home ]

Guide d'assainissement de l'air [ Guide d'assainissement de l'air: comment cerner et régler les problèmes de qualité de l'air de votre habitation ]


Your Pension and Benefits - Operational Service (Correctional Service Canada)

Votre pension et vos avantages sociaux - Service opérationnel (Service correctionnel Canada)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
If I understood your remarks correctly, as well as what you said regarding percentages, you reject the notion of 50% plus one being the figure that would justify a designation of bilingual market for a municipality, region or area, and you instead opt for 10% of the population or 5,000 residents who speak French.

Si j'ai bien compris votre présentation et ce que vous avez dit au sujet du pourcentage, vous laissez de côté la notion des 50 p. 100 plus un qui justifiaient la désignation de marché bilingue pour une municipalité, une région ou un secteur, et vous optez plutôt pour 10 p. 100 de la population ou 5 000 habitants parlant français.


Senator Gerstein: If I understood it correctly in your opening remarks, your medicines are donated by both Canadian generics and the innovators alike.

Le sénateur Gerstein : Si j'ai bien compris votre exposé, les dons de médicaments proviennent de fabricants génériques et d'innovateurs canadiens sans distinction.


If I interpret your remarks correctly, you are not really concerned about a lot of the information that would come forth.

Si j'interprète bien vos commentaires, vous n'êtes pas vraiment préoccupé par une bonne partie de l'information qui serait divulguée.


Am I correct in my understanding of your remarks here before your colleagues in the Senate of Canada?

Ai-je bien compris vos propos devant vos collègues du Sénat du Canada?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
He was also the first to level critical remarks with regard to the proposals on the part of the Council concerning those of the Commission, but I gather that he has already had a response in a way, even if unintended, by Mr Seppänen, I hope I pronounce your name correctly, who noted that before 2003, five billion was returned, and I can assure him and you, Mr President and fellow Members, that five billion has been returned before.

Il a également été le premier à soulever des critiques concernant les propositions du Conseil relatives à celles de la Commission, mais je suppose qu’il a déjà reçu une certaine forme de réponse, même si ce n’était voulu, par M. Seppänen - j’espère que je prononce votre nom correctement . Ce dernier a souligné qu’avant 2003, cinq milliards étaient restitués, et je peux lui assurer, ainsi qu’à vous, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, que cinq milliards ont été restitués précédemment.


He was also the first to level critical remarks with regard to the proposals on the part of the Council concerning those of the Commission, but I gather that he has already had a response in a way, even if unintended, by Mr Seppänen, I hope I pronounce your name correctly, who noted that before 2003, five billion was returned, and I can assure him and you, Mr President and fellow Members, that five billion has been returned before.

Il a également été le premier à soulever des critiques concernant les propositions du Conseil relatives à celles de la Commission, mais je suppose qu’il a déjà reçu une certaine forme de réponse, même si ce n’était voulu, par M. Seppänen - j’espère que je prononce votre nom correctement . Ce dernier a souligné qu’avant 2003, cinq milliards étaient restitués, et je peux lui assurer, ainsi qu’à vous, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, que cinq milliards ont été restitués précédemment.


Senator Nolin: In the last paragraph of your summary, on page 12 of the Juristat article, entitled " Remand in Adult Corrections and Sentencing Patterns," you draw a similar parallel to the one you just made in your concluding remarks.

Le sénateur Nolin : Au dernier paragraphe de votre résumé, à la page 12 de l'article de Juristat, intitulé « Tendances de la détention provisoire dans les services correctionnels pour adultes et de la détermination de la peine », vous établissez des parallèles semblables à ceux que vous venez de faire dans votre mot de la fin.




Anderen hebben gezocht naar : the clean air guide     your remarks correctly     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your remarks correctly' ->

Date index: 2022-11-22
w