Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Adjust scraper bars
Bone clamp traction bar
Brace bar
Calibrate scraper bars
Cross bar
Cross-bar
Cross-bar of frame
Cross-bar of underframe
Cross-border activity
Cross-border dimension
Cross-border issue
Cross-border perspective
Cross-member of frame
Cross-member underframe
Exert electroplating tank air bar
Frame stretcher
Front axle radius rod
Handle bar equipment
Handle equipment in the bar
Louis-Bar syndrome
Operate various bar utensils
Press anodising tank air bar
Press electroplating tank air bar
Push anodising tank air bar
Scraper bar adjusting
Scraper bar calibrating
Stabiliser
Stabiliser bar
Transnational dimension
Transnational perspective
Use professional bar accessories

Vertaling van "Cross bar " (Engels → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


cross-bar of frame | cross-bar of underframe | cross-member of frame | cross-member underframe | frame stretcher

dwarsframe | dwarsverbinding van het frame


brace bar | cross bar | front axle radius rod | stabiliser | stabiliser bar

driehoekstang


Working proprietor (cafe/bar/snack bar)

meewerkend eigenaar café, bar en/of snackbar


exert electroplating tank air bar | press anodising tank air bar | press electroplating tank air bar | push anodising tank air bar

luchtbalk anodisatietank indrukken


handle equipment in the bar | operate various bar utensils | handle bar equipment | use professional bar accessories

de tap bedienen | dranken bereiden in een bar | barapparatuur bedienen | baruitrusting bedienen


calibrate scraper bars | scraper bar adjusting | adjust scraper bars | scraper bar calibrating

afstrijkers afstellen | afstrijkers instellen


cross-border dimension [4.7] [ cross-border activity | cross-border issue | cross-border perspective | transnational dimension | transnational perspective ]

grensoverschrijdende dimensie [4.7] [ grensoverschrijdende activiteit | grensoverschrijdende kwestie | grensoverschrijdend perspectief | transnationaal perspectief | transnationale dimensie ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
For several years, the Bar associations of Perpignan and Barcelona have organised annual joint seminars to discuss recurring difficulties in implementing the Union legal framework in the cross-border cases.

De balies van Pergignan en Barcelona organiseren al verschillende jaren een jaarlijks gezamenlijk seminar om weerkerende problemen in verband met de toepassing van het rechtskader van de Unie in grensoverschrijdende zaken te bespreken.


Stiffness of SFAD: When attached to rigid anchorage bar(s) with the front cross member of the SFAD supported by a rigid bar that is held at the centre by a longitudinal pivot 25 mm below the SFAD base (to allow bending and twisting of the SFAD base) the movement of point X shall not be greater than 2 mm in any direction when forces are applied in accordance with Table 1 of paragraph 6.6.4 of this Regulation.

Stijfheid van de voorziening voor het uitoefenen van statische krachten: bevestigd aan een of meer onbuigzame verankeringsstangen en met de voorste dwarsbalk van de voorziening ondersteund door een onbuigzame stang met in het midden een overlangs scharnier 25 mm lager dan de onderkant van de voorziening (waardoor de onderkant van de voorziening kan plooien en verdraaien), mag het X-punt zich in geen enkele richting meer dan 2 mm verplaatsen bij de uitoefening van de krachten in tabel 1 van punt 6.6.4 van dit reglement.


For this, it is vital to address the challenges of higher costs for cross-border shipments, the great complexity of the process, resulting for instance from the lack of standardised procedures for labelling, postal codes, bar codes or address forms and the lack of transparency in the delivery market today, where it is increasingly difficult for small players to become aware of the different logistics solutions available.

Daartoe is het van essentieel belang iets te ondernemen tegen de hoge kosten van grensoverschrijdende verzending en de al te grote complexiteit van het proces, die onder meer te wijten is aan het ontbreken van gemeenschappelijke normen voor etikettering, postcodes, streepjescodes en adressering, en het gebrek aan transparantie op de markt van besteldiensten, waar kleine bedrijven het steeds moeilijker hebben om op de hoogte te blijven van de beschikbare logistieke oplossingen.


M. whereas the Belarusian authorities are violating Article 30 of the Belarusian constitution and limiting the right of free movement of citizens; whereas on 1 March 2012 the Belarusian Prosecutor-General's Office announced that Belarusians who backed new foreign sanctions against Belarus could be barred from travelling abroad; whereas three opposition leaders and activists – Anatol Lyabedzka, Alyaksandr Dabravolski, and Viktar Karnyayenka – and human rights defender Valyantsin Stefanovich were not allowed to cross the Belarusian-Lith ...[+++]

M. overwegende dat de Belarussische autoriteiten artikel 30 van de Belarussische grondwet schenden en het recht op vrij verkeer van hun burgers beknotten; overwegende dat het Belarussische Openbaar Ministerie op 1 maart 2012 heeft aangekondigd dat Belarussen die nieuwe buitenlandse sancties tegen Belarus steunen, het risico lopen niet meer naar het buitenland te mogen reizen; overwegende dat drie oppositieleiders en activisten - Anatol Lebedko, Alexander Dabravolski en Viktor Karnyayenko - en mensenrechtenactivist Valentin Stefanovitsj tussen 7 en 11 maart 2012 belet werden de grens tussen Belarus en Litouwen over te steken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
K. whereas the Belarusian authorities are violating Article 30 of the Belarusian constitution and limiting the right of free movement of citizens; whereas on 1 March 2012 the Belarusian Prosecutor-General's Office announced that Belarusians who backed new foreign sanctions against Belarus could be barred from travelling abroad; whereas three opposition leaders and activists – Anatol Lyabedzka, Alyaksandr Dabravolski, and Viktar Karnyayenka – and human rights defender Valyantsin Stefanovich were not allowed to cross the Belarusian-Lith ...[+++]

K. overwegende dat de Belarussische autoriteiten artikel 30 van de Belarussische grondwet schenden en het recht op vrij verkeer van hun burgers beknotten; overwegende dat het Belarussische Openbaar Ministerie op 1 maart 2012 heeft aangekondigd dat Belarussen die nieuwe buitenlandse sancties tegen Belarus steunen, het risico lopen niet meer naar het buitenland te mogen reizen; overwegende dat drie oppositieleiders en activisten ‑ Anatol Lebedko, Alexander Dabravolski en Viktor Karnyayenko ‑ en mensenrechtenactivist Valentin Stefanovitsj tussen 7 en 11 maart belet werden de grens tussen Belarus en Litouwen over te steken;


G. whereas Belarusian authorities violate Article 30 of the Belarusian constitution and limit the right of free movement of their citizens; whereas on 1 March 2012 the Belarusian Prosecutor-General's Office announced that Belarusians who backed new foreign sanctions against Belarus could be barred from travelling abroad; whereas three opposition leaders and activists - Anatol Lyabedzka, Alyaksandr Dabravolski, and Viktar Karnyayenka - as well as human rights defender Valyantsin Stefanovich were not allowed to cross the Belarusian-Lith ...[+++]

G. overwegende dat de Belarussische autoriteiten artikel 30 van de Belarussische grondwet schenden en het recht op vrij verkeer van hun burgers beknotten; overwegende dat het Belarussische Openbaar Ministerie op 1 maart 2012 heeft aangekondigd dat Belarussen die nieuwe buitenlandse sancties tegen Belarus steunen, het risico lopen niet meer naar het buitenland te mogen reizen; overwegende dat drie oppositieleiders en activisten ‑ Anatol Lyabedzka, Alyaksandr Dabravolski en Viktar Karnyayenka ‑ en mensenrechtenactivist Valyantsin Stefanovich tussen 7 en 11 maart de grens tussen Belarus en Litouwen niet over mochten;


For several years, the Bar associations of Perpignan and Barcelona have organised annual joint seminars to discuss recurring difficulties in implementing the Union legal framework in the cross-border cases.

De balies van Pergignan en Barcelona organiseren al verschillende jaren een jaarlijks gezamenlijk seminar om weerkerende problemen in verband met de toepassing van het rechtskader van de Unie in grensoverschrijdende zaken te bespreken.


The combination of these two effects - the particular importance of cross-border obstacles for SMEs and relief for domestic tax problems - may even raise the bar in terms of starting cross-border business for SMEs.

Door de combinatie van deze twee effecten – het grote belang van grensoverschrijdende obstakels voor het MKB en de binnenlandse fiscale tegemoetkomingen – kan de lat nog hoger komen te liggen voor MKB-bedrijven die over de grenzen heen actief willen worden.


In this case, the symbol T shall be entered in the right-hand subdivision of box 1 of the said form; the blank space after the symbol T shall be crossed out; in addition, the boxes 32 Item No, 33 Commodity code, 35 Gross mass (kg), 38 Net mass (kg) and 44 Additional information, documents produced, certificates and authorizations shall be barred.

In een dergelijk geval wordt het teken "T" aangebracht in het rechter gedeelte van vak 1 van het formulier dat met het model in de bijlagen I en II van aanhangsel III overeenstemt, terwijl de lege ruimte na het teken "T" wordt doorgestreept; bovendien moeten de vakken 32 "Artikel Nr". , 33 "Goederencode", 35 "Brutomassa (kg), 38 "Nettomassa (kg)" en 44 "Bijzondere vermeldingen/Voorgelegde stukken/Certificaten en vergunningen" worden doorgehaald.


specimen contained in Annexes I and II to Appendix III. In this case, the symbol 'T' shall be entered in the right-hand section in box 1 of the said form; the blank space following the symbol 'T' should be crossed out; in addition, the boxes 32 'Item No', 33 'Commodity code', 35 'Gross mass (kg)', 38 'Net mass (kg)' and 44 'Additional information/Documents produced/Certificates and authorizations' shall be barred.

worden gevoegd bij eenzelfde formulier dat overeenkomt met het model van het formulier bedoeld in de bijlagen I en II bij Aanhangsel III. In dit geval dient het teken T te worden aangebracht in het rechtergedeelte van vak 1 van dit laatste formulier; de ruimte na het teken T dient te worden doorgestreept; bovendien moeten de vakken 32 "Artikel nr'. ', 33 "Goederencode'', 35 "Brutomassa (kg)'', 38 "Nettomassa (kg)'' en 44 "Bijzondere vermeldingen/Voorgelegde stukken/Certificaten en vergunningen'' ongeschikt worden gemaakt voor invulling.


w