First of all defining the age of veal according to a fixed limit of more or less than eight months old is very clear, just as it is very clear to distinguish them by two letters, X and Y. In this respect, there was an ambiguity, hormonal or sexual or something, and the rapporteur did well to propose the letter V as veal and the letter Z as, we do not quite know what, but it is better.
Allereerst is het heel duidelijk om de leeftijd van het kalfsvlees te bepalen aan de hand van een vaste grens van ouder of jonger dan acht maanden, zoals het ook heel duidelijk is om beide categorieën met behulp van de letters X en Y van elkaar te onderscheiden. Wat dat aangaat bestond er een dubbelzinnigheid – iets met hormonen of met het geslacht of zo – en heeft de rapporteur er goed aan gedaan om de letters V en Z voor te stellen, de V van "veau", het Franse woord voor kalf, en de Z van .geen flauw idee, maar het is wel beter.