Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blended spread - 40% fat
Half-fat blend
Low fat cheese spread
Low fat spread
Low-fat blend
Low-fat blended spread
Reduced fat blended spread

Vertaling van "Low-fat blended spread " (Engels → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
low-fat blended spread

melangebroodsmeersel met laag vetgehalte


half-fat blend | low-fat blend

halfvolle melange | melange met laag vetgehalte




reduced fat blended spread

melangebroodsmeersel met verlaagd vetgehalte


Blended spread - 40% fat

margarine- en boterproduct met 40% vet


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Portugal suggests that the sales descriptions "dairy spread X%", "fat spread X%" and "blended spread X%" should be translated into Portuguese as "dairy cream spread X%", "cream spread X%" and "blended cream spread X%".

Ter vervanging van de verkoopbenamingen "melkvetproduct X%", "product met X% vet" en "melangeproduct X%" stelt Portugal dan weer de Portugese equivalenten voor van "crème voor brood X% melkvet", "crème voor brood X% vet" en "gemengde crème voor brood X% vet".


Greece also proposes changing the description "fat spread X%" to "margarine X%" and "blended spread X%" to "margarine and butter spread X%" or "blended margarine and butter spread X%".

Ook Griekenland stelt voor de benaming "product met X% vet" te vervangen door "margarine X%", en voorts ook de benaming "melangeproduct X%" te vervangen door "margarine- en boterproduct X%" of "melange van margarine en boter X%".


The proposed descriptions are therefore "dairy spread X%", "fat spread X%" and "blended spread X%".

De voorgestelde benamingen zijn "melkvetproduct X%", "product met X% vet" en "melangeproduct X%".


Where the terms implying a reduced fat content are concerned, the existence of two options - using only the terms "half-fat", "three-quarter-fat" and "fat spread X%" laid down in Article 5(1), or replacing them or adding the terms "reduced-fat", "low-fat" or "light" - makes it possible to meet the needs of traders and consumers who are more familiar with one or other type of sales description according to the country involved.

Wat meer in het bijzonder de vermeldingen betreft die duiden op een beperkt vetgehalte, zijn er twee mogelijkheden: er is de mogelijkheid om overeenkomstig artikel 5, lid 1, uitsluitend de term "halfvol", "3/4" of "product met X% vet" te gebruiken en er is de mogelijkheid om die term te vervangen door of aan te vullen met de vermelding "met verminderd vetgehalte", "met laag vetgehalte" of "light".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, the use of terms implying a low fat content in connection with products with a fat content of between 10% and 90% is justified since this type of claim must not be considered out of context; on the contrary, such terms must be defined by reference to full fat products (butter, margarine and blends).

Dat voor producten met een vetgehalte tussen 10 % en 90 % vermeldingen bestaan die duiden op een laag vetgehalte, is echter gerechtvaardigd omdat dergelijke vermeldingen niet in absolute zin mogen worden beschouwd, maar integendeel moeten worden gedefinieerd ten opzichte van een referentiepunt, namelijk het product met volledig vetgehalte (boter, margarine of melange).




Anderen hebben gezocht naar : blended spread 40 fat     low fat cheese spread     low fat spread     half-fat blend     low-fat blend     low-fat blended spread     reduced fat blended spread     Low-fat blended spread     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Low-fat blended spread' ->

Date index: 2022-10-29
w