Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AECMA
Adapt sporting equipment
Adjust manufacturing equipment
Adjust sporting equipment
Adjust sports equipment
Adjusting device
Adjusting link
Adjusting manufacturing equipment
Adjusting sporting equipment
CECED
Look after confectionery manufacturing equipment
Manufacturing equipment adjusting
Manufacturing equipment calibrating
Take care of confectionery manufacturing equipment
Tend confectionery manufacturing equipment
Tension equipment
Tensioning device
Tensioning system
Watch confectionery manufacturing equipment

Traduction de «Manufacturing equipment adjusting » (Anglais → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
adjusting manufacturing equipment | manufacturing equipment calibrating | adjust manufacturing equipment | manufacturing equipment adjusting

productieapparatuur afstellen | productie-uitrusting afstellen


look after confectionery manufacturing equipment | watch confectionery manufacturing equipment | take care of confectionery manufacturing equipment | tend confectionery manufacturing equipment

apparatuur voor de productie van banket bedienen | apparatuur voor de productie van banket onderhouden


adapt sporting equipment | adjusting sporting equipment | adjust sporting equipment | adjust sports equipment

sportmateriaal aanpassen | sportuitrusting aanpassen


adjusting device | adjusting link | tension equipment | tensioning device | tensioning system

naspaninrichting | spaninrichting | spanschroef


European Committee of Manufacturers of Electrical Domestic Equipment | CECED [Abbr.]

Europese vereniging van fabrikanten van huishoudapparatuur | CECED [Abbr.]


European Association of Manufacturers of Aeronautical Equipment | AECMA [Abbr.]

Europese Vereniging van Fabrikanten van Lucht- en Ruimtevaarmaterieel | AECMA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vehicles and their systems, parts and equipment critical for functional safety shall be capable of withstanding use under normal conditions and when serviced in accordance with the manufacturer’s recommendations, taking into account regular and scheduled maintenance and specific equipment adjustments carried out as per the clear and unambiguous instructions provided by the vehicle manufacturer in the instruction manual provided wit ...[+++]

Voertuigen en bijbehorende systemen, voertuigdelen en uitrustingsstukken die essentieel zijn voor de functionele veiligheid moeten bestand zijn tegen gebruik onder normale omstandigheden en bij door de fabrikant aanbevolen onderhoudsbeurten, rekening houdend met geregeld en gepland onderhoud en specifieke aanpassingen aan de uitrusting die zijn uitgevoerd overeenkomstig de in de door de voertuigfabrikant bij het voertuig geleverde gebruikershandleiding vervatte duidelijke en ondubbelzinnige aanwijzingen.


Vehicles shall be so designed and constructed as to be sufficiently robust to withstand their intended use over their normal lifetime, taking into account regular and scheduled maintenance and specific equipment adjustments clearly and unambiguously set out in the instruction manual provided with the vehicle. The vehicle manufacturer shall provide a signed statement to this effect.

Voertuigen moeten zo zijn ontworpen en gebouwd dat ze stevig genoeg zijn om het beoogde gebruik ervan gedurende de normale levensduur te doorstaan, rekening houdend met geregeld en gepland onderhoud alsmede specifieke aanpassingen aan de uitrusting die zijn uitgevoerd overeenkomstig de in de bij het voertuig geleverde gebruikershandleiding vervatte duidelijke en ondubbelzinnige aanwijzingen. De voertuigfabrikant moet een ondertekende verklaring van die strekking overleggen.


– (ES) The request complies with the requirements of the European Globalisation Adjustment Fund and relates to 200 of the 594 workers made redundant over a period of nine months in three Polish companies dealing in the manufacturing of machinery and equipment and which reduced their exports by 58%.

− (ES) Het verzoek voldoet aan de voorschriften van het Europees fonds voor aanpassing aan de globalisering en betreft 200 van de 594 werknemers die in een periode van negen maanden zijn ontslagen door drie Poolse ondernemingen die machines en werktuigen vervaardigen en hun export met 58 procent hebben zien afnemen.


− (PT) Poland’s application for intervention by the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) relates to 594 redundancies – 200 of whom are potential beneficiaries of aid – in three companies in Division 28 of NACE Rev. 2, manufacture of machinery and equipment, in the NUTS II region of Podkarpackie.

− (PT) De aanvraag die Polen heeft ingediend voor de beschikbaarstelling van middelen uit het EFG, betreft 594 ontslagen, waarvan 200 waarvoor steun wordt gevraagd, in drie bedrijven die vallen onder afdeling 28 van de NACE Rev. 2, vervaardiging van machines, apparaten en werktuigen, in de NUTS II-regio Podkarpackie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (ES) I voted in favour of this report on using funds from the European Globalisation Adjustment Fund (EGF), specifically for the 951 redundancies that have been made from 45 businesses operating in NACE Revision 2 Division 28 (manufacture of machines and equipment) in the NUTS II region of Nordjylland.

– (ES) Ik heb gestemd vóór dit verslag over de besteding van middelen uit het Europees fonds voor aanpassing aan de globalisering (EFG), in concreto aan de 951 ontslagen die gevallen zijn bij 45 bedrijven die actief waren in NACE, herziening 2, Afdeling 28 (“Fabricage van machines en apparatuur”) in de NUTS II-regio Noord-Jutland.


− (PT) Considering the impact of the current economic and financial crisis on the labour market, I voted in favour of releasing EUR 1 213 508 from the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) for a plan supporting the reintegration into the labour market of the 198 people dismissed from the Linak A/S Company, a manufacturer of electronic equipment in Denmark’s Syddanmark region.

– (PT) De huidige economische en financiële crisis heeft een sterke impact op de arbeidsmarkt. Ik heb daarom gestemd vóór het beschikbaar stellen van een bedrag van 1 213 508 euro uit het Europees fonds voor aanpassing aan de globalisering, teneinde de 198 ontslagen werknemers van het bedrijf Linak A/S, dat actief is in de sector elektronica en mechanische apparatuur, in de regio Syddanmark (Denemarken), te helpen bij hun terugkeer op de arbeidsmarkt.


Secondly, I feel it is necessary to introduce a tax adjustment at Europe’s borders that would hit imports of goods manufactured without the slightest concern for environmental protection, a tax adjustment linked to the contractually stipulated repayment to the countries of the South of the carbon tax collected in this way at Europe’s borders, and which would be used to finance investment in the equipment they need to combat global ...[+++]

Voorts lijkt het mij noodzakelijk een fiscale aanpassing door te voeren aan de grenzen van Europa, waarmee producten die zijn geproduceerd zonder dat daarbij enige rekening is gehouden met het milieu zwaarder worden belast. Voor een dergelijke koolstofheffing, die aan de grenzen van Europa wordt geïnd, kan contractueel worden vastgelegd dat deze aan de zuidelijke landen wordt terugbetaald ter financiering van investeringen die een bijdrage leveren aan hun strijd tegen de opwarming van de aarde.


If the opacimeter is equipped with a purge air system to prevent sooting of the meter optics, this system shall also be activated and adjusted according to the manufacturer's recommendations.

Indien de opaciteitsmeter is uitgerust met een luchtspoelsysteem om rookaanslag op de lenzen van de meter te voorkomen moet dit systeem eveneens worden geactiveerd en afgesteld overeenkomstig de aanbevelingen van de fabrikant.


An unsampled period of not more than 20 seconds may, with the agreement of the manufacturer, be introduced between the end of Part One and the beginning of Part Two in order to facilitate adjustment of the test equipment.

Tussen het einde van deel EEN en het begin van deel TWEE mag, met instemming van de fabrikant, een periode van ten hoogste 20 seconden worden ingelast waarin geen monster wordt genomen, ten einde het bijstellen van de proefapparatuur te vergemakkelijken.


Then the two parts of the backrest board are lightly pressed against the backrest.2.3.2.Seat position and adjustment for determining the location of the seat reference point2.3.2.1.Where the seat position is adjustable, the seat must be adjusted to its rear uppermost position.2.3.2.2.Where the inclination of the backrest and seat pan is adjustable, these must be adjusted so that the reference point is in its rear uppermost position.2.3.2.3.Where the seat is equipped with suspension, the latter must be blocked at mid-travel, unless thi ...[+++]

Vervolgens worden de twee delen van de rugleuningplaat licht tegen de leuning aangedrukt.2.3.2.Plaats van de zitplaats en verstelling daarvan ter bepaling van de plaats van het referentiepunt van de zitplaats.2.3.2.1.Indien de zitplaats verstelbaar is, moet zij in de meest achterwaartse en hoogste stand worden gezet.2.3.2.2.Indien de hellingshoek van rugleuning en zittingplaat verstelbaar is, moet zij zo worden ingesteld dat het referentiepunt wordt verkregen dat overeenkomt met de meest achterwaartse en hoogste stand.2.3.2.3.Indien de zitplaats is voorzien van een veersysteem, moet dit in de middelste stand worden geblokkeerd, tenzij di ...[+++]


w