Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blue Spanish fir
CEAR
Read scripts
Read the play script
Read the screenplay
Read the script
Read-only memory
Reading disorder
Reads Spanish
Spanish Commission for Refugee Assistance
Spanish Commission for Refugees
Spanish Commission to Support Refugees
Spanish fir

Traduction de «Reads Spanish » (Anglais → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]

Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoornissen van spraak- of taalontwikkeling. Begeleidende emotionele stoornissen en gedragsstoornissen komen vee ...[+++]


Spanish Commission for Refugee Assistance | Spanish Commission for Refugees | Spanish Commission to Support Refugees | CEAR [Abbr.]

Spaanse commissie voor hulp aan vluchtelingen | CEAR [Abbr.]


read the screenplay | read the script | read scripts | read the play script

scripts lezen


read-only memory | ROM,see also read-only storage,read-only store [Abbr.]

leesgeheugen


blue Spanish fir | Spanish fir

blauwe spaanse den | spaanse zilverspar cv.Glauca


Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of spelling skills in the absence of a history of specific reading disorder, which is not solely accounted for by low mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. The ability to spell orally and to write out words correctly are both affected. | Specific spelling retardation (without reading disorder)

Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)


Disease with characteristics of cerebellar syndrome along with altered vertical eye movements. Reported in nine members of Spanish kindred to date. Disease onset occurs in adulthood (from the ages of 38-64). Clinical manifestations are slowly progres

spinocerebellaire ataxie type 37


Definition: Disorders in which normal patterns of language acquisition are disturbed from the early stages of development. The conditions are not directly attributable to neurological or speech mechanism abnormalities, sensory impairments, mental retardation, or environmental factors. Specific developmental disorders of speech and language are often followed by associated problems, such as difficulties in reading and spelling, abnormalities in interpersonal relationships, and emotional and behavioural disorders.

Omschrijving: Dit zijn stoornissen waarin het normale patroon van taalverwerving is verstoord vanaf de vroegste stadia der ontwikkeling. De aandoeningen kunnen niet zonder meer worden toegeschreven aan neurologische afwijkingen of afwijkingen van het spraakorgaan, stoornissen van het sensorium, zwakzinnigheid of omgevingsfactoren. Specifieke ontwikkelingsstoornissen van spraak en taal worden dikwijls gevolgd door daarmee samenhangende problemen, zoals moeilijkheden bij lezen en spellen, afwijkingen in de relaties met anderen en emotionele stoornissen en gedragsstoornissen.


Reading disorder

ontwikkelingsstoornis van leesvaardigheid
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tests cover reading comprehensionlistening comprehension and writing in the first survey, with the purpose of measuring overall foreign language competence in the 2 most widely taught languages in each EU country, from the most-taught official languages of the EU: English, French, German, Spanish and Italian.

In een eerste ronde worden de lees-luister- en schrijfvaardigheid getoetst, met de bedoeling de algemene vaardigheden in de twee meest onderwezen vreemde talen in elk EU-land te testen, van de meest onderwezen officiële EU-talen, namelijk Engels, Frans, Duits, Spaans en Italiaans.


Read more about the V-MUST.NET project (also in French, German, Italian, Polish and Spanish).

Lees meer over het project V-MUST.NET (informatie is beschikbaar in het Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools en Spaans).


Read more about the CEEDs project (also in French, German, Italian, Polish and Spanish).

Lees meer over hetCEEDs-project (in Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools of Spaans).


Read more about the EVERYAWARE project (also in French, German, Italian, Polish and Spanish).

Lees meer over het project EVERYAWARE (niet in het Nederlands beschikbaar).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In each country the tests measured reading, listening and writing abilities in two out of the five most widely taught official languages of the EU: English, French, German, Italian and Spanish.

In elk land maten de tests de lees-, luister- en schrijfvaardigheid in twee van de vijf meest onderwezen officiële talen van de EU: Engels, Frans, Duits, Italiaans en Spaans.


8. Reiterates that a new EUSF Regulation, based on a Commission proposal (COM(2005)0108), is imperative in order to address the problems caused by natural disasters in a more flexible and effective way; criticises the fact that the Council has blocked the dossier, in spite of the fact that Parliament adopted its position by an overwhelming majority at first reading in May 2006; urges the Spanish Presidency and the Commission to seek a solution without delay in order to reactivate the revision of this Regulation, with a view to creating a stronger and mo ...[+++]

8. wijst er andermaal op dat een nieuwe verordening voor het Solidariteitsfonds, gegrondvest op Commissievoorstel (COM(2005)0108) onontbeerlijk is om de gevolgen van natuurrampen op een meer soepele en doeltreffende wijze aan te pakken; laakt het feit dat de Raad dit dossier blokkeert, ondanks het feit dat het Parlement zijn standpunt in mei 2006 in eerste lezing met een overweldigende meerderheid heeft vastgesteld; dringt er bij het Spaanse voorzitterschap en de Commissie op aan dat zij onverwijld een oplossing zoeken om het proces van herziening van deze verordening weer op gang te brengen teneinde een krachtiger en soepeler instrume ...[+++]


8. Reiterates that a new EUSF Regulation, based on a Commission proposal (COM(2005)0108), is imperative in order to address the problems caused by natural disasters in a more flexible and effective way; criticises the fact that the Council has blocked the dossier, in spite of the fact that Parliament adopted its position by an overwhelming majority at first reading in May 2006; urges the Spanish Presidency and the Commission to seek a solution without delay in order to reactivate the revision of this Regulation, with a view to creating a stronger and mo ...[+++]

8. wijst er andermaal op dat een nieuwe verordening voor het Solidariteitsfonds, gegrondvest op Commissievoorstel (COM(2005)0108) onontbeerlijk is om de gevolgen van natuurrampen op een meer soepele en doeltreffende wijze aan te pakken; laakt het feit dat de Raad dit dossier blokkeert, ondanks het feit dat het Parlement zijn standpunt in mei 2006 in eerste lezing met een overweldigende meerderheid heeft vastgesteld; dringt er bij het Spaanse voorzitterschap en de Commissie op aan dat zij onverwijld een oplossing zoeken om het proces van herziening van deze verordening weer op gang te brengen teneinde een krachtiger en soepeler instrume ...[+++]


José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE). – (ES) Mr President, before we proceed to the vote on the report by Mr Cappato, I would like to explain to the House that an error has crept into the Spanish version: in paragraph 1(b), the antepenultimate line reads ‘the implementation of pilot projects’, whereas the authentic version must be the English one, which reads (EN) ‘looking at the possibility’.

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).- (ES) Mijnheer de Voorzitter,voordat weovergaan tot stemming over het verslag van de heer Cappato, wil ik aan het Huis uitleggen dat er een fout geslopen is in de Spaanse versie: in lid 1(b), staat in de op twee na laatste regel“de tenuitvoerlegging van proefprojecten”, terwijl de authentieke versie de Engelse moet zijn, waar staat“kijkend naar de mogelijkheid”.


José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE ). – (ES) Mr President, before we proceed to the vote on the report by Mr Cappato, I would like to explain to the House that an error has crept into the Spanish version: in paragraph 1(b), the antepenultimate line reads ‘the implementation of pilot projects’, whereas the authentic version must be the English one, which reads (EN) ‘looking at the possibility’.

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE ).- (ES) Mijnheer de Voorzitter,voordat weovergaan tot stemming over het verslag van de heer Cappato, wil ik aan het Huis uitleggen dat er een fout geslopen is in de Spaanse versie: in lid 1(b), staat in de op twee na laatste regel“de tenuitvoerlegging van proefprojecten”, terwijl de authentieke versie de Engelse moet zijn, waar staat“kijkend naar de mogelijkheid”.


In accordance with the co-decision procedure, the act was thus deemed adopted at second reading, with the United Kingdom delegation abstaining and the Spanish and Portuguese delegations voting against.

Overeenkomstig de medebeslissingsprocedure wordt het besluit aldus geacht met gekwalificeerde meerderheid te zijn aangenomen; de Britse delegatie onthield zich en de Spaanse en de Portugese delegatie stemden tegen.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Reads Spanish ' ->

Date index: 2022-04-21
w