Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Denationalisation
Privatisation
Privatization

Vertaling van "denationalisation " (Engels → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
privatisation [ denationalisation | privatization ]

privatisering [ denationalisatie ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
One of these is respect for the rights of minorities and the removal of the policies on denationalising and assimilating ethnic minorities.

Een daarvan is respect voor de rechten van minderheden en afschaffing van het beleid van denationalisering en assimilatie van etnische minderheden.


These guarantees, which, as it has already been stressed, are included with absolute transparency and clarity in all the contractual texts of the denationalisation and mainly in the promissory contract of 11.10.2001, pertain to the character of the transaction (sale of a definite asset), are valid for all candidate bidders and do not confer any additional benefit to anyone.

Een dergelijke garantie dient immers door de verkoper te worden gesteld. De garanties, die (zoals reeds vermeld) op een volstrekt doorzichtige en heldere wijze in alle contractuele bescheiden betreffende de privatisering zijn opgenomen, met name ook in de verbintenisscheppende overeenkomst van 11 oktober 2001, hebben betrekking op de aard van de transactie (verkoop van een concreet vermogensbestanddeel).


It is also self-evident that, since the procedure of denationalisation began in February 2001 (at a time when the main shareholder of the then selling Bank ETVA was the Greek State), the State, as a seller of ETVA to Bank Piraeus, ought to also provide and did actually provide its own guarantee to the purchaser of its shares in ETVA (Bank of Piraeus), regarding the asset that was for sale, i.e. the Shipyards, because the seller had to provide such a guarantee.

Ook spreekt het voor zich dat de Griekse staat, aangezien het privatiseringsproces begon in februari 2001 (een periode waarin de Griekse staat nog de belangrijkste aandeelhouder was van de destijds verkopende partij, ETVA) ook zelf als een van de verkopers van ETVA aan de Bank van Piraeus een garantie met betrekking tot het verkochte, te weten de scheepswerf, moest stellen aan de koper van zijn aandelen in ETVA (de Bank van Piraeus), en dat ook gedaan heeft.


The same condition would have been valid for every bidder, since, as it has already been mentioned, it has been included in the procedure of denationalisation.

Dezelfde voorwaarde zou voor iedere bieder hebben gegolden aangezien zij immers, zoals reeds gesteld, onderdeel uitmaakte van het privatiseringsproces.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The fundamental point, however, is — and this is emphatically stressed — that the condition on the guarantee is included in the entire procedure of denationalisation and is not stipulated for the first time after the conclusion of the contract.

Waar het echter om gaat — het kan niet genoeg benadrukt worden — is dat de voorwaarde van de garantiestelling gedurende het gehele privatiseringsproces aan de orde is geweest en dus niet voor het eerst is bedongen nadat de overeenkomst was gesloten.


[21] The restitution of nationalised Esuli property is made possible after the Croatian Parliament adopted a new Law on Denationalisation in July 2002 granting the right to restitution and compensation also to foreign citizens if it is stipulated by bilateral agreements.

De restitutie van eigendommen van "esuli" is mogelijk gemaakt nadat het Kroatische parlement in juli 2002 een nieuwe wet op de denationalisatie heeft goedgekeurd, waarin het recht op teruggave en compensatie ook aan buitenlanders wordt gegeven als dit in bilaterale overeenkomsten is geregeld.


The first is the duration of judicial procedures, due, according to Ljubljana, to both staff shortages and disputes in civil cases in connection with denationalisation and the restitution of property.

Ten eerste de lange duur van gerechtelijke procedures, die volgens Ljoebljana te wijten is aan personeelsgebrek enerzijds en anderzijds aan de civiele beroepsprocedures in verband met het ongedaan maken van onteigeningen en de teruggave van onroerend goed.


128. Invites the Government of the Republic of Slovenia to continue its efforts to speed up and complete the process of denationalisation as soon as possible;

128. verzoekt de regering van Slovenië haar privatiseringsstreven voort te zetten en dit proces zo spoedig mogelijk af te ronden;


120. Invites the Government of the Republic of Slovenia to continue its efforts to speed up and complete the process of denationalisation as soon as possible;

120. verzoekt de regering van Slovenië haar privatiseringsstreven voort te zetten en dit proces zo spoedig mogelijk af te ronden;


The operation should be completed in 2003, which should help to reduce the number of civil court cases attributable to denationalisation.

Naar verwachting zal de operatie tegen 2004 kunnen worden afgerond, zodat het aantal civiele zaken in verband met de denationalisering van bezittingen normaliter snel zal kunnen worden teruggebracht.




Anderen hebben gezocht naar : denationalisation     privatisation     privatization     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'denationalisation' ->

Date index: 2021-06-14
w