Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Latin character set
Non-Latin character set

Traduction de «transliterate in latin characters to » (Anglais → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
transliterate in Latin characters, to

transliteratie in Latijns schrift




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Data shall be transmitted based on original characters and, where appropriate, also transliterated into Latin characters.

3. De gegevens worden doorgegeven in het oorspronkelijke schrift, voor zover nodig met een transliteratie in Latijns schrift.


On 16 November 2009, ICANN launched the IDN ccTLD Fast Track Process to facilitate the introduction of Internet Top Level Domain extensions representing country codes (e.g..gr,.bg,.eu) using non-Latin characters (e.g. Cyrillic, Greek, Arabic and Chinese characters).

Op 16 november 2009 is ICANN gestart met het IDN ccTLD Fast Track Process om de invoering van internet-topniveaudomeinextensies voor landcodes (bijv..gr,.bg,.eu) met gebruik van niet-Latijnse lettertekens (bv. cyrillische, Griekse en Arabische lettertekens en Chinese karakters) te vergemakkelijken.


On 16th November 2009, ICANN launched the IDN ccTLD Fast Track Process to facilitate the introduction of Internet Top Level Domain extensions representing country codes (e.g..gr,.bg,.eu) using non-Latin characters.

Op 16 november 2009 is ICANN gestart met het IDN ccTLD Fast Track Process om de invoering van internet-topniveaudomeinextensies voor landcodes (bijv..gr,.bg en.eu) met gebruik van niet-Latijnse lettertekens te vergemakkelijken.


Among the issues that needed further attention are: implementing a three shift model for the SIRENE bureau; providing more training for end users regarding the use of Latin characters; minimizing manual interventions in the SIRENE Bureau.

De volgende kwesties vereisten nadere aandacht: de invoering van een drieploegendienst-systeem bij het SIRENE-bureau; meer training voor eindgebruikers met betrekking tot het gebruik van het Latijnse schrift; de minimalisering van handmatige interventies bij het SIRENE-bureau.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. Welcomes the ICANN decision to open up the domain name system to non-Latin characters;

15. is verheugd over het besluit van de ICANN het domeinnaamsysteem open te stellen voor niet-Latijnse tekens;


Member States shall use, as a general rule, Latin characters for entering data into SIS II, without prejudice to transliteration and transcription rules laid down in Annex 1.

De lidstaten dienen in de regel Latijnse lettertekens te gebruiken voor het invoeren van gegevens in SIS II. De transliteratie- en transcriptieregels in bijlage 1 zijn echter van kracht.


8. Strongly supports the statement in the final declaration of the EU-Latin America Summit in Madrid in May 2010, in which the European and Latin American leaders firmly rejected all coercive measures of unilateral character with extra-territorial effect as contrary to international law and the commonly accepted rules of free trade and agreed that this type of practice poses a serious threat to multilateralism; recalls that the trade embargo against Cuba, based on the 'Helms-Burton' extra-territorial laws, has been condemned continuo ...[+++]

8. geeft zijn volledige steun aan de krachtige verwerping door de Europese en Latijns-Amerikaanse leiders, in de slotverklaring van de top tussen Europa en Latijns-Amerika in mei 2010 in Madrid, van alle unilaterale coërcieve maatregelen met extra-territoriaal effect omdat deze indruisen tegen het internationaal recht en de algemeen aanvaarde vrijhandelsregels, en is het met hen eens dat dit soort praktijken een ernstige bedreiging voor het multilateralisme vormt; herinnert eraan dat het handelsembargo tegen Cuba, dat stoelt op de extra-territoriale Helm ...[+++]


The marking may not appear in characters other than those of the Latin alphabet for products marketed in countries where the language is written in that alphabet.

Voor producten die verhandeld worden in landen waar in de geschreven taal het Latijnse alfabet wordt gebruikt, mag de aanduiding niet worden aangebracht in andere lettertekens dan die van dat alfabet.


In addition, Article 14 of the above-mentioned Convention recommends that the inscription of words on direction, position or indication signs, in countries not using the Latin alphabet shall be both in the national language and in the form of a transliteration into the Latin alphabet reproducing as closely as possible the pronunciation in the national language.

Voorts bevat artikel 14 van het voornoemde verdrag de aanbeveling om, in landen waarin geen gebruik gemaakt wordt van het Latijnse alfabet, woorden op aanwijs-, locatie- en verwijsborden te noteren in zowel de landstaal als in de vorm van een transcriptie in het Latijnse alfabet, die de uitspraak in de landstaal zo dicht mogelijk benadert.


- compliance with EN 1387 with regard to the character set: Latin alphabet No 1 (ISO 8859-1),

- Voldoen aan EN 1387 voor de tekenset: Latijns alfabet nr. 1 (ISO 8859-1).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'transliterate in latin characters to' ->

Date index: 2024-08-28
w