Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Arch Int Med 2008;168 2070-80

Traduction de «Arch Int Med 2008;168 2070-80 » (Français → Néerlandais) :

Pour les sulfamidés hypoglycémiants, les glinides et la pioglitazone, on n’a pas trouvé de différences par rapport aux autres antidiabétiques oraux ou au placebo; la rosiglitazone pourrait donner de moins bons résultats au niveau cardio-vasculaire, mais il ne s’agit là que d’une tendance [Arch Int Med 2008; 168:2070-80].

Voor de hypoglykemiërende sulfamiden, de gliniden en pioglitazon werden geen verschillen gevonden vergeleken met andere orale antidiabetica of placebo; rosiglitazon is mogelijk slechter op cardiovasculair vlak, maar het gaat hier enkel om een trend. [Arch Int Med 2008; 168:2070-80]




D'autres ont cherché : d’une tendance arch     int med     Arch Int Med 2008;168 2070-80     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Arch Int Med 2008;168 2070-80 ->

Date index: 2024-02-03
w