Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cellulite de la partie supérieure d'un bras
Douleur de la partie supérieure du ventre
Douleur localisée à la partie supérieure de l'abdomen
Entorse de la partie supérieure d'un bras
Fracture d'autres parties de l'épaule et du bras
Fracture de la partie supérieure du cubitus
Fracture pathologique de la partie supérieure d'un bras
Partie supérieure du bras
Partie supérieure du bras droit
Partie supérieure du bras gauche
épigastralgie

Vertaling van "Partie supérieure du bras " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
















épigastralgie | douleur de la partie supérieure du ventre

epigastralgie | pijn in de bovenbuik


Fracture d'autres parties de l'épaule et du bras

fractuur van overige gespecificeerde delen van schouder en bovenarm
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
partie supérieure du bras), sur une surface glabre et sèche

bovenarm,.), waar geen haar op staat en die droog is


EVRA doit être appliqué sur une peau propre, sèche, saine, intacte et sans pilosité, sur la fesse, l’abdomen, la face extérieure de la partie supérieure du bras ou la partie supérieure du torse, à un endroit où il ne subira aucune friction due à des vêtements serrés.

Een EVRA-pleister moet worden aangebracht op een schone, droge, onbehaarde, intacte gezonde huid op de bil, het abdomen, de buitenkant van een bovenarm of de bovenkant van de romp op een plaats waarvan hij niet kan worden afgewreven door nauwsluitende kleding.


La dose habituelle est d’une dose fournie par la pompe doseuse appliquée une fois par jour sur la peau sèche et saine de l'abdomen, de la partie supérieure du bras/épaule ou des cuisses, ce qui permet d’administrer 4 mg d’oxybutynine en 24 heures.

De gebruikelijke dosering is de inhoud van één vrijgekomen dosis uit de doseerpomp éénmaal per dag aangebracht op een droge, intacte huid op de buik, de bovenarmen/schouders, of de dijbenen. Eén dosis levert 4 mg oxybutynine in 24 uur.


Etape 1 : Les sites d’application indiqués pour Kentera sont les zones grisées montrées en Figure A. Il s'agit de l'abdomen (région de l'estomac), de la partie supérieure du bras/épaule et de la cuisse.

Stap 1. De plaatsen op het lichaam waar Kentera mag worden aangebracht, staan in grijs aangeduid in Figuur A. Dit zijn de buik (maagstreek), de bovenarmen/schouders, en de dijbenen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le gel est appliqué sur la peau (épaule et/ou partie supérieure du bras) et délivre la testostérone dans le corps à travers la peau.

De gel wordt op uw huid (schouders en/of bovenarmen) aangebracht en geeft testosteron door de huid heen aan uw lichaam af.


La dose habituelle est d’un sachet appliqué une fois par jour sur la peau sèche et saine de l'abdomen, de la partie supérieure du bras/épaule ou des cuisses, ce qui permet d’administrer 4 mg d’oxybutynine en 24 heures.

De gebruikelijke dosering is één sachet éénmaal per dag aangebracht op een droge, intacte huid op de buik, de bovenarmen/schouders, of de dijbenen. Eén dosis levert 4 mg oxybutynine in 24 uur.


Kentera doit être appliqué sur la peau sèche et saine de l’abdomen, des parties supérieures du bras/épaule ou des cuisses.

Kentera moet worden aangebracht op droge, intacte huid op de buik, de bovenarmen/schouders, of de dijbenen.


Tetravac est administré sous forme d’injection intramusculaire, dans la cuisse ou dans la partie supérieure du bras de l’enfant.

Tetravac wordt toegediend als een injectie in een spier in de dij of de bovenarm van uw kind.


Le personnel du secteur de la santé en contact direct avec les personnes du groupe dit 1 dont les personnes de plus de 65 ans et celles qui sont institutionnalisées font partie, est un des groupes pour lesquels le Comité Supérieur de la Santé recommande une vaccination anti-influenza.

Personen werkzaam in de gezondheidssector die in rechtstreeks contact komen met personen uit groep 1 (waaronder alle 65-plussers en alle personen die in een instelling opgenomen zijn) behoren tot één van de groepen waarvoor de Hoge Gezondheidsraad een influenzavaccinatie aanbeveelt.


C’est ainsi que sont définis les critères de la “sous-prescription” (underprescribing) par ex.: si une personne âgée présente une fibrillation auriculaire d’une durée supérieure à 48 heures et qu’elle fait partie d’un groupe de patients à risque élevé, alors la prescription d’anticoagulants oraux est indiquée, excepté s’il y a une contre-indication (dans ce cas, des antiagrégants seront prescrits).

Op deze manier zijn indicatoren voor ‘ondervoorschrijven’ (underprescribing) gedefinieerd. Voorbeeld: indien een oudere persoon voorkamerfibrillatie vertoont die langer duurt dan 48 uur en tot een hoogrisico groep behoort, dan is het voorschrijven van perorale anticoagulantia aangewezen, tenzij er een contra-indicatie voor bestaat (in welk geval anti-aggregantia worden voorgeschreven).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Partie supérieure du bras ->

Date index: 2024-09-16
w