Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Date
Dénomination
Localité
Pour le Centre de référence de la mucoviscidose
Pouvoir organisateur

Vertaling van "article de l’avenant " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
coffre de rangement d’outils/d’articles d'assistance

aangepaste opbergkast voor gereedschap en werkstukken
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le présent article concerne la poursuite d’un projet déjà inscrit dans le cadre de l’avenant 2007 (article 37) et de l’avenant 2009 (article 37b).

Dit artikel betreft de verderzetting van een project dat reeds was opgenomen in het kader van de Wijzigingsclausule 2007 (artikel 37) en de Wijzigingsclausule 2009 (artikel 37b).


Article 1 er . L’article 3 de la convention nationale V/96, conclue le 6 mai 1996 et complétée par l’avenant V/96bis, conclu le 8 janvier 1998, et l’avenant V/96ter, conclu le 19 novembre 1998, est remplacé par les dispositions suivantes :

Artikel 1. Artikel 3 van de nationale overeenkomst V/96, gesloten op 6 mei 1996 en aangevuld met de wijzigingsclausule V/96bis, gesloten op 8 januari 1998, en de wijzigingsclausule V/96ter, gesloten op 19 november 1998, wordt vervangen door de volgende bepalingen:


Article 9 Cet avenant, établi en 2 exemplaires et signé par les 2 parties, entre en vigueur le 01.03.2012.

§ 2 In het laatste lid van hetzelfde artikel worden de woorden “tijdens de eerste 12 maanden dat deze overeenkomst van toepassing is,” vervangen door “tot en met 31 augustus 2012”.


Article 5 Le présent avenant, établi en deux exemplaires dûment signés par les deux parties, fait partie intégrante de la convention mentionnée sous rubrique.

Artikel 5 Deze wijzigingsclausule, opgemaakt in twee exemplaren en behoorlijk ondertekend door beide partijen, maakt integrerend deel uit van de in rand vermelde overeenkomst.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 3 Les dispositions de l’art. 15 bis de la même convention, insérée par l’avenant du 01.01.2006 sont annulées et remplacées par les dispositions suivantes :

Artikel 3: De bepalingen van art. 15 bis van dezelfde conventie, ingevoegd door de wijzigingsclausule van 01.01.2006 worden geannuleerd en vervangen door de volgende bepalingen:


Article 4 § 1 Le présent avenant fait partie intégrante de la convention, signée le [date], entre le Comité de l’assurance soins de sante de l’INAMI et le [pouvoir organisateur] pour le Centre de référence de la mucoviscidose [dénomination], à [localité].

Artikel 4 § 1 Deze wijzigingsclausule maakt integraal deel uit van de overeenkomst, ondertekend op [datum], tussen het Comité van de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV en de [inrichtende macht] van het mucoviscidosereferentiecentrum [benaming], te [plaats].


Le présent avenant a pour but d’instaurer certaines règles spécifiques d’application de part l’entrée en vigueur de l’arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l’article 36 de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de soins et portant conséquences aux possibilités de prise en charge prévues par la convention.

Deze wijzigingsclausule heeft tot doel bepaalde specifieke toepassingsregels in te voeren naar aanleiding van de inwerkingtreding van het Koninklijk Besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten en rekening te houden met de gevolgen ervan voor de verschillende mogelijkheden van tenlasteneming waarin de overeenkomst voorziet.


Article 5 Pour toute prestation remboursable qui est en cours de réalisation à la date d’entrée en vigueur du présent avenant et qui n’a pas encore été facturée à l’organisme assureur du bénéficiaire,

Artikel 5 Voor elke terugbetaalbare verstrekking die lopende is op de datum van inwerkingtreding van de huidige wijzigingsclausule en die nog niet werd gefactureerd aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende, geldt dat:


Les lignes 2001 « Projets Art. 107 : Coordinateur », 2002 « Projets Art.107 : Avenants » et 2003 « Projets Art.107 : Fonction médicale » accueillent, pour les hôpitaux concernés partenaires des projets « Article 107 », les montants à allouer à ces hôpitaux par lesquels doivent transiter effectivement les différents financements accordés pour le réseau de soins concerné.

In lijnen 2001 “Projecten Art. 107: Coördinator”, 2002 “Projecten Art. 107: Aanhangsels” en 2003 “Projecten Art. 107: Medische functie” zijn de bedragen opgenomen die aan de ziekenhuizen die een actieve partner zijn van de projecten in het kader van “Artikel 107” moeten worden toegekend en via dewelke de verschillende financieringen voor het zorgnetwerk in kwestie effectief moeten passeren.


2013 09 30 -Avenant n°9 au protocole d’accord n°3 du 13 juin 2005 conclu entre le gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l’égard des personnes âgées : réaffectation d’équivalents-MRS

2013 09 30 - Aanhangsel nr. 9 bij het protocolakkoord nr. 3 gesloten op 13 juni 2005 tussen de federale regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, over het te voeren ouderenzorgbeleid: reaffectatie van RVT-equivalenten




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

article de l’avenant ->

Date index: 2021-07-30
w