Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avis 21-2005 utilisation » (Français → Néerlandais) :

Avis 21-2005 : Utilisation du Delvotest MCS lors de la détermination officielle de la qualité et de la composition du lait (dossier Sci Com 2005/03).

Advies 21-2005 : Gebruik Delvotest MCS bij de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk (dossier Sci Com 2005/03).


AVIS 41-2005: Utilisation du Combifoss 6500 FC pour la détermination officielle de la qualité et de la composition du lait (dossier Sci Com 2004/40).

ADVIES 41-2005: Gebruik van de Combifoss 6500 FC bij de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van de melk (dossier Sci Com 2004/40).


AVIS 35-2005 : Utilisation du Copan Milk Test lors de la détermination officielle de la qualité et de la composition du lait (dossier Sci Com 2005/38).

ADVIES 35-2005: Gebruik Copan Milk test bij de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk (dossier Sci Com 2005/38).


Les avis concernant l’utilisation d’antihypertenseurs pendant la grossesse ont peu changé par rapport à ce qui avait été écrit dans les Folia de janvier 2005.

De adviezen in verband met het gebruik van antihypertensiva tijdens de zwangerschap zijn grotendeels ongewijzigd ten opzichte van wat we schreven in de Folia van januari 2005.


Avis 22-2005 : Projet d’arrêté royal fixant les règles de police sanitaire pour l’importation et les échanges d’ovins et de caprins (dossier Sci Com 2005/21)

Advies 22-2005 : Ontwerp van koninklijk besluit betreffende de veterinairrechtelijke voorschriften voor de invoer en het verkeer van schapen en geiten (dossier Sci Com 2005/21)


L’article 22 interdit, vu le danger de résistance aux antibiotiques dans le cas de certaines souches de salmonelles, le traitement des volailles contre les salmonelles zoonotiques avec des produits antimicrobiens, sur base du Règlement (CE) N° 1091/2005, basé lui-même sur un avis de l’EFSA (Avis du groupe scientifique BIOHAZ sur l’utilisation des antimicrobiens pour le contrôle de Salmonella chez les volailles ( Question N° EFSA-Q-2004-079) : [http ...]

Artikel 22 legt, vanwege het gevaar voor antibioticaresistentie vorming van bepaalde Salmonellastammen, het verbod op om pluimvee met antimicrobiële middelen te behandelen tegen zoönotische Salmonella, dit op grond van Verordening (EG) N° 1091/2005 die op zijn beurt steunt op een advies van het EFSA (Advies van de wetenschappelijke BIOHAZ groep over het gebruik van antimicrobiële middelen ter bestrijding van Salmonella bij pluimvee ( Vraag N° EFSA-Q-2004-079) : [http ...]


Le Comité Scientifique de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire ; considérant la consultation électronique des membres du Comité scientifique du 21 décembre 2005 ; émet l'avis suivant :

Het Wetenschappelijk Comité van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen; overwegende de elektronische raadpleging van de leden van het Wetenschappelijk Comité op 21 december 2005; geeft het volgende advies :


Le Comité scientifique de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, considérant la consultation électronique des membres du Comité scientifique le 21 décembre 2005 ; émet l'avis suivant :

Het Wetenschappelijk Comité van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen; oOverwegende de elektronische raadpleging van de leden van het Wetenschappelijk Comité op 21 december 2005; geeft het volgende advies :


Cet avis résulte d’une demande adressée au Conseil Supérieur d’Hygiène le 25 janvier 2005 (Références : CAB/RD/RW/JPD/2005-201478/38949): « Evaluation et estimation du risque de santé publique lié à l’exposition des fibres céramiques réfractaires (utilisés comme produits de substitution de l’amiante) pour les personnes directement exposées (travailleurs…) » .

Dit advies volgt op een aanvraag gericht aan de Hoge Gezondheidsraad op 25 januari 2005 (Referte : CAB/RD/RW/JPD/2005-201478/38949): « Evaluatie en schatting van het risico van hittebestendige keramische vezels (die als vervangingsproduct voor asbest worden gebruikt) voor personen die er rechtstreeks aan zijn blootgesteld (werknemers) » .


L’avertissement de la FDA a été émis suite à la publication de 21 cas de néphropathie aiguë due aux phosphates lors de l’utilisation de laxatifs oraux à base de phosphates avant une coloscopie, rassemblés sur une période de 5 ans par des investigateurs attachés à un hôpital New-Yorkais J Am Soc Nephrol [2005; 16: 3389-96 ].

Aanleiding van de waarschuwing door de FDA is de publicatie van 21 gevallen van acute fosfaatnefropathie bij gebruik van orale laxativa op basis van fosfaten in het kader van coloscopie, die over een periode van 5 jaar werden verzameld door onderzoekers verbonden aan een New-Yorks ziekenhuis J Am Soc Nephrol [2005; 16: 3389-96 ].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avis 21-2005 utilisation ->

Date index: 2024-03-29
w