Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Dans lequel est subrogée
Demanderesse
Doit être opérée sur une base forfaitaire
Et que le dommage
La demanderesse
Théorique étant donné que l'affilié de la
était chômeur de longue durée ;

Traduction de «base étant donné » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans certains cas, des épisodes maniaques ou dépressifs récurrents ou isolés peuvent se surajouter à un état affectif persistant.

Omschrijving: Aanhoudende en doorgaans-fluctuerende stoornissen van de stemming waarbij de meeste afzonderlijke-episoden niet ernstig genoeg zijn om beschrijving als hypomane of licht depressieve episoden te rechtvaardigen. Omdat zij vele jaren en soms het grootste deel van het volwassen leven van de betrokkene duren, betekenen zij aanzienlijk leed en invaliditeit. In enkele gevallen kunnen recidiverende of eenmalige manische- of depressieve-episoden optreden gesuperponeerd op een persisterende affectieve stoornis.


Définition: Trouble des conduites, se manifestant habituellement chez de jeunes enfants, caractérisé essentiellement par un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur et non accompagné de comportements délictueux ou de conduites agressives ou dyssociales graves. Pour qu'un diagnostic positif puisse être porté, le trouble doit répondre aux critères généraux cités en F91.-; les mauvaises blagues ou mauvais tours , et les perturbations même sévères, observées chez des enfants, ne justifient pas, en eux-mêmes, ce diagnostic. Cette catégorie doit être utilisée avec prudence, en particulier chez les enfants plus âgés, étant donné que ...[+++] les troubles des conduites présentant une signification clinique s'accompagnent habituellement de comportements dyssociaux ou agressifs dépassant le cadre d'un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur.

Omschrijving: Gedragsstoornis, doorgaans bij tamelijk jonge kinderen, die voornamelijk wordt gekenmerkt door opvallend uitdagend, ongehoorzaam, storend gedrag en die geen criminaliteit of de meer extreme vormen van agressief of dissociaal gedrag omvat. De stoornis vereist dat aan de algemene criteria uit F91.- is voldaan; zelfs ernstig kattenkwaad of zeer onbehoorlijk gedrag is op zichzelf niet voldoende voor de diagnose. Deze categorie dient met voorzichtigheid gebruikt te worden, vooral bij oudere kinderen, aangezien een gedragsstoornis die klinisch van belang is doorgaans samengaat met dissociaal of agressief gedrag dat verder gaat d ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit ê ...[+++]

Omschrijving: In veel gevallen is een ontregeling van de slaap een van de symptomen van een andere stoornis, hetzij psychisch, hetzij lichamelijk. Of een slaapstoornis bij een bepaalde patiënt een op zichzelf staande aandoening is of alleen maar een van de kenmerken van een andere stoornis die elders in dit hoofdstuk of in andere hoofdstukken is geclassificeerd, dient uitgemaakt te worden aan de hand van haar klinische presentatie en verloop en van de therapeutische overwegingen en prioriteiten ten tijde van het consult. Indien de slaapstoornis een van de belangrijkste klachten is en wordt gezien als een op zichzelf staande aandoening, dient over het algemeen deze code te worden gebruikt samen met andere ter ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il avait été annoncé dans les rapports précédents que cette actualisation serait une version succincte de la note de base étant donné que les facteurs explicatifs sont de nature macrosocioéconomique et ne changent donc pas chaque année.

In de vorige verslagen was aangekondigd dat deze actualisering een summiere versie zou zijn van de basisnota, omdat de verklarende factoren van macro sociaal economische aard zijn en dus niet om het jaar wijzigen.


Il est dommage que les préparations à base de millepertuis ne soient pas enregistrées comme médicament, étant donné que pour les médicaments à base de plantes qui sont enregistrés, la qualité chimico-pharmaceutique au moins peut être garantie [voir article «Médicaments à base de plantes» dans les Folia de décembre 2000].

Het is spijtig dat preparaten met Sint-Janskruidextract niet geregistreerd zijn als geneesmiddel, omdat voor de geneesmiddelen op basis van planten die zijn geregistreerd tenminste de chemisch-farmaceutische kwaliteit kan worden gegarandeerd [zie artikel “Geneesmiddelen op basis van planten” in de Folia van december 2000].


Il est dommage que les préparations à base de millepertuis ne soient pas enregistrées comme médicament, étant donné que pour les médicaments à base de plantes qui sont enregistrés, la qualité chimico-pharmaceutique au moins peut être garantie [voir article "Médicaments à base de plantes" dans les Folia de décembre 2000].

Het is spijtig dat preparaten met Sint-Janskruidextract niet geregistreerd zijn als geneesmiddel, omdat voor de geneesmiddelen op basis van planten die zijn geregistreerd tenminste de chemisch-farmaceutische kwaliteit kan worden gegarandeerd [zie artikel " Geneesmiddelen op basis van planten" in de Folia van december 2000].


Le jugement attaqué considère qu' « en ce qui concerne la période postérieure au 1 er février 1992, [la demanderesse] a payé à son affilié des indemnités en raison d'une autre cause juridique que le fait du responsable de l'accident, soit les réglementations [de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité] et sur le chômage ; que le lien de causalité entre les indemnités versées et la faute de l'auteur de l'accident a été rompu par l'intervention de cette autre cause juridique ; [.] que la diminution de la valeur économique indemnisable est [.] théorique étant donné que l'affilié ...[+++]

Het bestreden vonnis overweegt dat “(de eiser) aan zijn aangeslotene voor het tijdvak na 1 februari 1992 uitkeringen heeft betaald wegens een andere rechtsgrond dan het feit van de aansprakelijke voor het ongeval, met name de verplichte (ziekte- en invaliditeitsverzekerings)regeling en de werkloosheidsreglementering; dat het oorzakelijk verband tussen de gestorte uitkeringen en de fout van de veroorzaker van het ongeval is verbroken door het optreden van een andere rechtsgrond; (..) dat () de te vergoeden vermindering van de waarde ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné qu’un autre calcul – plus précis – sur la base du cadre du personnel effectivement occupé ou du personnel requis pour une prestation, n’est en l’occurrence pas possible, le calcul s’est basé sur la hausse moyenne du coût salarial des conventions spécifiques (1,494591 %).

Omdat een andere – meer nauwkeurige – berekening op basis van het werkelijk tewerkgesteld personeelskader of de personeelsinzet die een prestatie vergt, hier niet mogelijk is, wordt hier voor de berekening uitgegaan van de gemiddelde loonkoststijging van de specifieke overeenkomsten (1,494591%).


Etant donné qu’il difficile de délivrer la moitié de trois prestations de base durant les trois premiers mois, il est autorisé de délivrer deux prestations de base (au lieu de 1,5) durant les trois premier mois.

Aangezien het moeilijk is om gedurende de eerste drie maanden de helft van drie basisverstrekkingen af te leveren, is het toegelaten de eerste drie maanden twee basisverstrekkingen (in plaats van 1,5) af te leveren.


Étant donné qu’un autre calcul – plus précis – sur la base du cadre du personnel effectivement occupé ou de l’engagement du personnel qui nécessite une prestation, n’est en l’occurrence pas possible, le calcul s’est basé sur la hausse moyenne du coût salarial des conventions spécifiques 0,323486 %

Aangezien een andere – preciezere – berekening op basis van de effectief tewerkgestelde personeelsformatie of de tijdsinvestering die een verstrekking van het personeel vereist, in dit geval niet mogelijk is, is de berekening gebaseerd op de gemiddelde stijging van de loonkosten van de specifieke overeenkomsten (met 0,323486 %).


Étant donné qu’un autre calcul – plus précis – sur la base du cadre du personnel effectivement occupé ou de l’engagement du personnel qui nécessite une prestation, n’est en l’occurrence pas possible, le calcul s’est basé sur la hausse moyenne du coût salarial des conventions spécifiques (0,834961 %).

Aangezien een andere – preciezere – berekening op basis van de effectief tewerkgestelde personeelsformatie of de tijdsinvestering die een verstrekking van het personeel vereist, in dit geval niet mogelijk is, is de berekening gebaseerd op de gemiddelde stijging van de loonkosten van de specifieke overeenkomsten (0,834961%).


Le règlement des indemnités a également été modifié afin que la présomption d'incapacité de travail s'applique sur base d'une attestation de l'employeur (étant donné qu'une mesure d'éloignement du travail est prise par l'employeur et non plus par le médecin du travail).

De verordening op de uitkeringen is eveneens gewijzigd zodat het vermoeden van arbeidsongeschiktheid wordt toegepast op basis van een getuigschrift van de werkgever (aangezien een maatregel van werkverwijdering door de werkgever wordt genomen en niet langer door de arbeidsgeneesheer).


Etant donné les nombreuses incertitudes p. ex. en ce qui concerne la dose prise, les extraits de plantes utilisés, l’influence possible sur certains processus physiologiques (p. ex. la coagulation) et les interactions éventuelles avec d’autres médicaments, il est généralement recommandé d’arrêter les suppléments alimentaires et les médicaments à base de plantes au moins une semaine avant l’intervention.

Gezien de vele onzekerheden, bijvoorbeeld in verband met de ingenomen dosis, de gebruikte plantenextracten, de mogelijke invloed op bepaalde fysiologische processen (bv. de stolling) en de eventuele interacties met andere geneesmiddelen, wordt in het algemeen aangeraden voedingssupplementen en geneesmiddelen op basis van planten, minstens één week voor de ingreep te stoppen.




D'autres ont cherché : base étant donné     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

base étant donné ->

Date index: 2020-12-11
w