Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c’est finalement le texte » (Français → Néerlandais) :

A la suite d’une série de malentendus et de la quasi-impossibilité de revenir sur les accords du 13.12.2010, c’est finalement le texte du 15.12.2010 qui a été signé et publié au titre d’ « accord ».

Door een reeks misverstanden en door de quasi onmogelijkheid om nog terug te komen op de gemaakte afspraken van 13.12.2010 werd uiteindelijk de tekst van 15.12.2010 als “akkoord” ondertekend en gepubliceerd.


Ratification dans la Réunion plénière du CNPQ du 26 mai 2009 Rédaction finale du texte, février 2010

Ratificatie Algemene Vergadering NRKP van 26 mei 2009 Eindredactie tekst februari 2010


Source : “Pièges de l’inactivité” - Pré-étude – Larmuseau et Lelie – SPF Sécurité sociale – Ce graphique n’a pas été publié dans le texte final paru dans la RBSS, 2001/1.

(*) D.i. dus het brutobedrag, verminderd met de sociale zekerheidsbijdragen. Bron : “Inactiviteitsvallen” - Voorstudie - Larmuseau en Lelie - FOD Sociale zekerheid - Deze grafiek werd niet gepubliceerd in de eindtekst, verschenen in het BTSZ, 2001/1.


Le texte de l’article 37octies anticipe donc la modification de la réglementation de l’intervention majorée réalisée finalement par l’arrêté royal du 1 er avril 2007 fixant les conditions d’octroi de l’intervention majorée de l’assurance visée à l’article 37, §§ 1 er et 19 de la loi SSI, et instaurant le statut OMNIO.

De tekst van artikel 37octies loopt dus vooruit op de wijziging van de reglementering betreffende de verhoogde tegemoetkoming die uiteindelijk werd gerealiseerd door het Koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de GVU-Wet en tot invoering van het OMNIOstatuut.


Accord médico-mutualiste > 2013-2014 > Texte de l'accord

Akkoord artsen-ziekenfondsen > 2013-2014 > Tekst van het akkoord




A ce propos, l’ABSyM a adressé un courrier aux deux ministres concernés en attirant l’attention sur le fait que le texte originel – et par conséquent maintenant également le texte définitif – discriminent non seulement les médecins, mais également d’autres activités professionnelles indépendantes – tels que les avocats, les dentistes, par ex. – qui se retrouvent dans la même situation.

De BVAS heeft beide ministers hierover aangeschreven en erop gewezen dat de oorspronkelijke tekst – en dus nu ook de definitieve – de artsen discrimineert. Ook andere vrije beroepen – zoals advocaten, tandartsen, bv. – zitten met hetzelfde probleem.


Accord médico-mutualiste > 2012 > Texte de l'accord

Akkoord artsen-ziekenfondsen > 2012 > Het Akkoord 2012


(Texte approuvé par le Groupe de direction de l’accréditation du 15 février 2006)

(Tekst goedgekeurd door Accrediteringsstuurgroep van 15 februari 2006)


Texte définitif de l'accord médico-mutualiste (24/01/2013)

Definitieve tekst van het Medicomut-akkoord (24/01/2013)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c’est finalement le texte ->

Date index: 2021-02-18
w