Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «d'autre part adapter à bon escient » (Français → Néerlandais) :

Classiquement, les antibiogrammes sont destinés au clinicien qui pourra d'une part prescrire un traitement pour une infection bactériologiquement documentée et d'autre part adapter à bon escient une antibiothérapie commencée de manière empirique.

Traditioneel zijn antibiogrammen bedoeld voor de clinicus die daardoor een behandeling zal kunnen voorschrijven voor een bacteriologisch gedocumenteerde infectie en bovendien een empirisch gestarte antibioticabehandeling weldoordacht zal kunnen aanpassen.


- La finalisation de cette application a été reportée au début de l’année 2006 étant donné que l’équipe ICT a été sollicitée pour, d’une part, adapter une application existante (remboursements et cotisations), et, d’autre part, développer une application en exécution de nouvelles dispositions légales (loi-programme du 27.12.2005, art. 65), et ce dans un délai très court.

- Het finaliseren van deze toepassing werd verschoven naar begin 2006 gezien het ICT team ingezet werd om, binnen een zeer beperkte tijd, enerzijds een bestaande toepassing aan te passen (vergoedingen en heffingen) en anderzijds een toepassing te ontwikkelen ter uitvoering van nieuwe wettelijke bepalingen (programmawet 27.12.2005 art 65).


Le § 11 de l’article 35 a également été modifié pour, d’une part, adapter les règles applicables à l’introduction de cette prestation spécifique et, d’autre part, remplacer l’approbation par le médecin-conseil de l’O.A. par une notification à celui-ci sur la base du formulaire d’enregistrement.

Artikel 35, § 11, is ook gewijzigd om enerzijds, de toepassingsregels aan te passen aan de invoering van deze specifieke verstrekking en, anderzijds, de goedkeuring door de adviserend geneesheer van de V. I. te vervangen door een aan hem gerichte kennisgeving op basis van het registratieformulier.


[Déjà paru dans la rubrique « Bon à savoir » sur notre site web le 9/3/07]. D’autre part, dans notre communiqué du 2/6/06 dans la rubrique « Bon à savoir », nous avions signalé que la spécialité à base de warfarine (Marevan®) n’était plus remboursée; celle-ci est à nouveau remboursée en catégorie b.

[Reeds verschenen in de rubriek “Goed om weten” op onze website op 9/3/07] Daarenboven meldden wij op 2/6/06 in de rubriek “Goed om weten” dat de specialiteit op basis van warfarine (Marevan®) niet meer terugbetaald werd. Deze specialiteit wordt nu opnieuw terugbetaald in categorie b.


Cette loi programme prévoit l’adaptation de la législation relative à la carte SIS afin d’une part, de simplifier la mise à jour annuelle de la carte et d’autre part, d’étendre son utilisation à d’autres dispensateurs de soins que ceux qui sont tenus de lire la carte.

Die programmawet voorziet in de aanpassing van de wetgeving betreffende de SIS-kaart om eensdeels, de jaarlijkse bijwerking van de kaart te vereenvoudigen en anderdeels het gebruik ervan uit te breiden tot andere zorgverleners dan degene die de kaart moeten lezen.


Dans l’approche de la ‘surconsommation’ une tendance à la baisse manifeste a cependant été constatée, d’une part, en raison de la norme imprécise du ‘bon père de famille’ et de l’absence de moyens de contrôle précis, et, d’autre part, en raison de la complexité juridique de la constitution et de la défense des dossiers.

In de aanpak van ‘overconsumptie’ werd over de jaren heen echter een duidelijk dalende trend vastgesteld, enerzijds omwille van de vage norm ‘goede huisvader’ en het ontbreken van duidelijke toetsstenen, en anderzijds omwille van de juridische complexiteit bij het samenstellen en het verdedigen van de dossiers.


Bien que cet accord, compte tenu des circonstances, a seulement une durée d’un an, la Commission nationale médico-mutualiste confirme la nécessité, dans une perspective pluriannuelle, de continuer à oeuvrer au soutien et au développement de la médecine générale d’une part et d’autre part à une meilleure appréciation pour certaines disciplines au sein de la médecine spécialisée connaissant une part limitée de prestations techniques sans préjudice d’adapter la nomenclature à l’évolution médicale ...[+++]

Hoewel dit akkoord, gelet op de omstandigheden, slechts een duur heeft van één jaar, bevestigt de NCGZ de noodzaak om in een meerjarenperspectief verder te werken aan de ondersteuning en bevordering van de huisartsgeneeskunde enerzijds en aan een betere waardering voor bepaalde disciplines in de specialistische geneeskunde met een beperkt aandeel aan technische verstrekkingen anderzijds, onverminderd de noodzaak om de nomenclatuur aan te passen aan de medische evolutie.


Pendant la saison grippale de 2009-2010, deux types de vaccins on été commercialisés: d’une part les vaccins classiques (trivalents) contre la grippe saisonnière, d’autre part le vaccin contre le virus de la grippe pandémique A H1N1 (Pandemrix®) [voir les Folia d' août 2009 et les messages dans la rubrique " Bon à savoir" sur notre site Web datant du 14/10/09 et du 28/10/09].

Voor het influenzaseizoen 2009-2010 waren twee types vaccins gecommercialiseerd: enerzijds de klassieke, seizoensgebonden (trivalente) influenzavaccins, anderzijds het vaccin tegen het pandemische influenza A H1N1-virus (Pandemrix®) [zie Folia augustus 2009 en berichten in de rubriek " Goed om te weten" op onze website van 14/10/09 en 28/10/09].


Pendant la saison grippale de 2009-2010, deux types de vaccins on été commercialisés: d’une part les vaccins classiques (trivalents) contre la grippe saisonnière, d’autre part le vaccin contre le virus de la grippe pandémique A H1N1 (Pandemrix®) [voir les Folia d’août 2009 et les messages dans la rubrique “Bon à savoir” sur notre site Web datant du 14/10/09 et du 28/10/09].

Voor het influenzaseizoen 2009-2010 waren twee types vaccins gecommercialiseerd: enerzijds de klassieke, seizoensgebonden (trivalente) influenzavaccins, anderzijds het vaccin tegen het pandemische influenza A H1N1-virus (Pandemrix®) [zie Folia augustus 2009 en berichten in de rubriek “Goed om te weten” op onze website van 14/10/09 en 28/10/09].


Les cartes mémo reprenaient d’une part,le graphisme et le slogan du poster et d’autre part, une série de conseils pratiques pour un bon accueil téléphonique.

De memokaarten bevatten enerzijds, de tekening en de slogan van de poster en anderzijds, een reeks praktische tips voor een goed telefonisch onthaal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'autre part adapter à bon escient ->

Date index: 2024-11-09
w