Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans d’autres textes législatifs " (Frans → Nederlands) :

- De plus, il vaudrait mieux spécifier ce qu’on veut exactement dire avec le terme " inspection" , via par exemple une définition ou une référence à d’autres textesgislatifs (par exemple, le Règlement (CE) N°882/2004 où les termes " contrôle officiel" et " inspection" sont définis).

- Daarnaast zou beter moeten aangegeven worden wat juist bedoeld wordt met de term “inspectie”, door bijv. een definitie of een verwijzing naar andere wetgevende teksten (bijv. Verordening (EG) Nr. 882/2004, waar de termen “officiële controle” en “inspectie” worden gedefinieerd).


aux stupéfiants, matières radioactives, déchets, armes chimiques, denrées alimentaires et additifs alimentaires, aliments pour animaux, organismes génétiquement modifiés, spécialités pharmaceutiques (à l’exception des désinfectants, insecticides et parasiticides), tels qu’ils sont définis dans d’autres textes législatifs de l’Union européenne ;

verdovende middelen, radioactieve materialen, afvalstoffen, chemische wapens, levensmiddelen en additieven, diervoeders, genetisch gemodificeerde organismen of geneesmiddelen (met uitzondering van desinfecterende middelen, insecticiden en parasietenbestrijdingsmiddelen), zoals bepaald in andere EU-wetgeving;


Il était temps : la législation européenne actuelle est en retard par rapport aux textes législatifs japonais, américain, ou canadien (et arrive la Chine qui calquera sa réglementation sur le Japon, peut-être en 2008).

Het werd tijd: de huidige Europese wetgeving hinkt achterop ten opzichte van de Japanse, Amerikaanse en Canadese (China zal zijn reglementering afstemmen op de Japanse, misschien al in 2008).


Et nul n’ignore que la lisibilité des textes législatifs est difficile.

Iedereen weet dat wetteksten moeilijk leesbaar zijn.


La situation est maintenant différente puisque le cadre législatif européen relatif aux OGM concerne les additifs et arômes au même titre que les autres ingrédients.

De situatie is nu anders vermits het Europese wetgevende kader over GGO’s additieven en aroma’s op dezelfde wijze behandelt als de andere bestanddelen.


Certains dangers ne sont pas suffisamment explicites (autres contaminants chimiques, résidus de pesticides, …) ; ceux-ci peuvent faire référence à plusieurs dangers ne présentant pas nécessairement le même risque ou ne relevant pas du même contexte législatif.

Sommige gevaren zijn onvoldoende expliciet (andere chemische contaminanten, residuen van pesticiden, …); deze kunnen verwijzen naar verschillende gevaren die niet noodzakelijk hetzelfde risico inhouden of onder dezelfde wettelijke context vallen.


Il s’agit du test « ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E » mentionné au point a.3. de l’annexe II. Afin d’harmoniser le texte pour éviter d’éventuelles confusions, le Comité scientifique demande de remplacer, partout dans le document, le terme « ELISA gB » par le terme « ELISA de détection d’anticorps autres que ceux ...[+++]

Het gaat hier om de ELISA-test “voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteïne E » die voorkomt in punt a.3 van bijlage II. Om de tekst te harmoniseren en eventuele verwarring te voorkomen vraagt het Wetenschappelijk Comité om overal in het document de term « ELISA gB » te vervangen door « ELISA voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteine E ».


Le Comité scientifique pense que les modalités décrites dans l’arrêté royal du 4 juillet 1996 doivent être reprises dans le présent projet d’arrêté (ou dans un autre texte réglementaire).

Het Wetenschappelijk Comité meent dat de modaliteiten beschreven in het koninklijk besluit van 4 juli 1996 moeten worden overgenomen in voorliggend ontwerp besluit (of in een andere reglementaire tekst).


Dans cet article et à d'autres endroits du projet de texte, remplacer dans la version néerlandaise “wildverwerkingsinrichting” par “wildbewerkingsinrichting”.

Vervang in dit artikel en op andere plaatsten in de Nederlandstalige ontwerptekst “wildverwerkingsinrichting” door “wildbewerkingsinrichting”.


Conformément au Règlement (CE) n° 853/2004, dans cet article et à d'autres endroits du projet de texte français, il faudrait écrire " produits à base de viande" plutôt que " produits à base de viandes”.

Conform met Verordening (EG) nr. 853/2004 zou in dit artikel en op andere plaatsten in de Franstalige ontwerptekst “produits à base de viande” geschreven moeten worden i.p.v. “produits à base de viandes”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans d’autres textes législatifs ->

Date index: 2024-04-17
w