Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chromosome remplacé par un anneau ou dicentrique
Présence d'une autre valvule cardiaque de remplacement
Remplacement d'une valve cardiaque
Remplacement de cathéter urétral
Remplacement de la valve aortique
Remplacement de la valve mitrale

Vertaling van "donc de remplacer " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




Etats mentionnés en T82.0 dus à greffe:artérielle (de la carotide) (de la fémorale) (pontage) | (de la bifurcation) aortique (remplacement)

aandoeningen vermeld in T82.0 als gevolg van | aorta(bifurcatie)transplantaat (vervanging) | aandoeningen vermeld in T82.0 als gevolg van | 'arteria (carotis')(femoralis')-transplantaat (bypass)


organe ou tissu remplacé par greffe hétérologue ou homologue

orgaan of weefsel vervangen door heteroloog of homoloog transplantaat








milieu peropératoire de remplacement d’humeur vitrée/aqueuse

substitutiemedium voor kamerwater of glasvocht


kit de produit de remplacement d’humeur aqueuse/vitrée

set voor substitutiemedium voor kamerwater of glasvocht


Présence d'une autre valvule cardiaque de remplacement

aanwezigheid van overige hartklepvervanging
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le produit doit donc être remplacé au bout de 14 jours après remplissage initial de la pompe.

De eerste vulling moet daarom na 14 dagen worden vervangen.


Pour cette même raison, le Comité scientifique suggère, afin de lever certaines ambiguïtés, d’utiliser partout dans le texte la même dénomination : « test à l’antigène brucellique tamponné » et donc de remplacer, partout dans le document, le terme « séroagglutination » par le terme « test à l’antigène brucellique tamponné » ou de supprimer le terme « séroagglutination » en cas de redondance avec le test à l’antigène brucellique tamponné (voir, par exemple, le Chapitre I, point 2.1.4. iii, avant dernière ligne).

Om diezelfde reden stelt het Wetenschappelijk Comité, om een aantal dubbelzinnigheden weg te werken, voor om overal in de tekst dezelfde benaming te gebruiken : « gebufferde brucella-antigeentest » en dus overal in het document de term « serumagglutinatietest » te vervangen door de term « gebufferde brucella-antigeentest » of de term « serumagglutinatietest » te schrappen als er nodeloze herhaling is met de gebufferde brucella-antigeentest (zie, bijvoorbeeld, Hoofdstuk I, punt 2.1.4. iii, voorlaatste regel).


Ce titre a donc été remplacé par la dénomination actuelle, à savoir « spécialiste en médecine physique et revalidation » ;

Deze titel werd dus door de huidige benaming vervangen met name " specialist in fysische geneeskunde en revalidatie" ;


Un praticien de l’art infirmier A1 peut donc être remplacé également par un praticien de l’art infirmier A2 ou un aide-soignant.

Men mag dus een verpleegkundige A1 ook vervangen door een verpleegkundige A2 of verzorgende.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il convient donc de remplacer le terme « établissement » par « banque de matériel corporel humain ».

De term “instelling” moet dus door “bank voor menselijk lichaamsmateriaal” worden vervangen.


On ne peut donc techniquement remplacer, sans plus, une fibre RCF par un autre type de fibre MMMF.

Men kan bijgevolg RCF technisch niet zonder meer vervangen door een ander type MMMF.


Pour ces raisons, il est donc en principe exclu de prendre en charge, pour des établissements bénéficiant de la provision de 7,5 % ainsi que, en principe, pour d’autres établissements, des dossiers de bâtiments portant uniquement sur des travaux de peinture, de rénovation du revêtement de sol, de travaux d’aménagement et d’embellissement, de remplacement d’extincteurs et de détecteurs d’incendie, de remplacement d’appareils de cuisine ou autres (lave-linge, central téléphonique, .), de travaux d’entretien plus importants, de remplacem ...[+++]

Om deze redenen wordt het in principe dus uitgesloten om voor inrichtingen die de provisie van 7,5 % genieten alsmede in principe ook voor andere inrichtingen, gebouwendossiers ten laste te nemen die uitsluitend betrekking hebben op schilderwerken, vernieuwing van de vloerbekleding, inrichtings- en verfraaiingswerken, vervanging van brandblusapparaten en branddetectoren, vervanging van keukenapparatuur en andere apparatuur (wasmachines, telefooncentrale,.), grotere onderhoudswerken, vervanging van (een deel van het) sanitair, enz. Alleen als de reële uitgaven welke een absoluut noodzakelijke investering met zich meebrengt, meer dan het d ...[+++]


Dans le projet de texte français, le mot " cuire" doit être précisé, et donc remplacé par " porter à ébullition" .

In de Franstalige ontwerptekst moet “cuire” gepreciseerd en aldus vervangen worden door “porter à ébullition”.


Nécessité d’une « garde volante », d’un bureau d’ »intérims » pour permettre au médecin qui décompense de compter sur un remplaçant et éviter ainsi l’effet domino (en tant que voisin, je te dépanne en plus de ma patientèle, donc je craque à mon tour).

Behoefte aan een «vliegende wachtdienst», een «uitzend»bureau opdat de arts die decompenseert op een vervanger kan rekenen om op die manier een domino-effect te vermijden ( als buur zal ik je bovenop mijn patiëntenbestand uit de brand helpen en op mijn beurt instorten).


En Belgique, l’impact global de la vaccination avec le vaccin conjugué 7-valent n’est donc pas aussi spectaculaire qu’aux Etats-Unis étant donné le remplacement plus marqué par des sérotypes non vaccinaux.

De globale impact van de vaccinatie met het geconjugeerd 7-valent vaccin is in België niet zo spectaculair als in de VS door een hogere vervanging van serotypes die niet in het vaccin zijn opgenomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc de remplacer ->

Date index: 2024-05-03
w