Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’entreprises doit être entendue comme » (Français → Néerlandais) :

■ La notion d’entreprises doit être entendue comme « établissements à vocation commerciale » (par exemple les firmes commerciales privées et les spin-off).

■ Het begrip ondernemingen moet worden opgevat als “bedrijven met commercieel doel” (bijvoorbeeld commerciële privébedrijven en spin-offs).


Au contraire, si l'exploitant souhaite faire valider le système d’autocontrôle de la boucherie et de la partie agréée de l’établissement, la totalité de l’entreprise doit bien entendu être auditée, chaque partie étant auditée sur base du guide qui la concerne.

Indien de exploitant de slagerij en het erkende gedeelte wil laten valideren, dan moet uiteraard het volledige bedrijf worden geauditeerd, elk gedeelte op basis van de gids die erop van toepassing is.


Le terme « employeur » doit être entendu ici au sens de la définition donnée à l’article 1 er , 3° de l’arrêté, à savoir les établissements qui dispensent certains types de soins et qui sont enregistrés comme tels à l’INAMI. Dès lors, même s’ils dépendent d’un même pouvoir organisateur, deux établissements différents enregistrés sous un numéro INAMI distinct sont considérés comme des employeurs différents.

Het begrip “werkgever” dient u te interpreteren in de zin van de definitie die in artikel 1, 3° van het besluit wordt gegeven, met name de instellingen die een bepaald type van verzorging verlenen en die als dusdanig zijn geregistreerd bij het RIZIV. Zelfs als ze van een zelfde organiserende instantie afhangen, worden twee instellingen die onder een verschillend RIZIV-nummer zijn geregistreerd, beschouwd als verschillende werkgevers.


■ La notion de groupements doit être entendue comme toute association (associations professionnelles, d’employeurs et travailleurs), organisation caritative, organisation (groupe de pression organisation de consommateurs ou de patients par exemple), réseaux.

■ Het begrip groeperingen moet worden opgevat als elke vereniging (beroepsverenigingen, werkgevers- en werknemersverenigingen), liefdadigheidsorganisatie, organisatie (bijvoorbeeld lobbygroepen, consumenten- en patiëntenorganisaties) en netwerken.


■ La notion d’institutions doit être entendue comme « établissements à vocation non commerciale » (par exemple les hôpitaux publics, les ASBL, les universités).

■ Het begrip instellingen moet worden opgevat als “bedrijven zonder commercieel doel” (bijvoorbeeld openbare ziekenhuizen, vzw’s en universiteiten).


Le système d'autocontrôle d'une entreprise dans le secteur de la fabrication de la margarine et de la graisse alimentaire doit, pour pouvoir être officiellement reconnu comme " système d'autocontrôle validé ou certifié" , comprendre tous les éléments décrits dans le présent fil conducteur.

Een autocontrolesysteem in de sector van de bereiding van margarine en voedingsveten moet, om officieel aanvaard te kunnen worden als “gevalideerd of gecertificeerd autocontrolesysteem”, alle elementen omvatten zoals beschreven in deze leidraad.


En ce qui concerne les produits tachés et/ou tombés au sol (Point 6.3.1-a Transformation), il est mentionné dans le guide que, dans l’entreprise, la séparation indiquant à partir de quelle zone / délimitation les produits tachés doivent être considérés comme déchets doit reposer sur une évaluation des risques.

Wat gemorste en/of op de grond gevallen producten betreft (Punt 6.3.1-a Productie), wordt in de gids vermeld dat de scheiding in het bedrijf, vanaf welke zone / afbakening, gemorste producten als afval dienen beschouwd te worden, moeten gebaseerd zijn op een risico-evaluatie.


L’autorité de validation (AFSCA, OVAM ou Mestbank, etc) doit toutefois regarder, comme indicateur, l’agrément délivré pour l’entreprise destinataire.

De validerende overheid (FAVV, OVAM of Mestbank, etc) moeten echter als graadmeter kijken naar de erkenning die is afgeleverd voor het ontvangend bedrijf.


Le « Guide autocontrôle des entreprises de torréfaction de café » ne prévoit aucun CCP pour les TPE, l’essentiel des éléments concernant l’HACCP ne visent pas, de ce fait, les TPE (attention, les TPE restent toutefois concernés par certains éléments comme, par exemple, les PA dont la maîtrise doit être assurée).

De « Gids autocontrole van de koffiebranderijen » bevat geen enkel CCP voor de ZKO’s ; als gevolg daarvan zijn de belangrijkste elementen over HACCP niet bedoeld voor ZKO’s (opgelet, bepaalde elementen blijven echter betrekking hebben op de ZKO’s, zoals bvb de PVA waarvan het beheer moet worden gegarandeerd).


Le chapitre 17 doit être considéré comme un outil destiné à aider les entreprises qui importent des fruits et légumes, à élaborer leur propre plan d’échantillonnage basé sur une analyse des risques.

Hoofdstuk 17 is opgevat als een hulpmiddel dat bedrijven die groenten en fruit invoeren op weg kan zetten voor de uitwerking van een op risicoanalyse gebaseerd bedrijfseigen staalnameplan.


w