Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «e-mail décrivant votre produit biocide » (Français → Néerlandais) :

Pour plus de précisions à ce sujet, le mieux est d'envoyer un e-mail décrivant votre produit biocide (utilisation, allégations) et mentionnant le numéro CAS de la ou des substance(s) active(s) à info.biocides@environnement.belgique.be.

Voor meer duidelijkheid hieromtrent kan u best een mail sturen met beschrijving van uw biocide (gebruik, claims) en vermelding van het CAS-nummer van de werkzame stof(fen) naar info.biocides@milieu.belgie.be.


Remarque: si vous vendez déjà votre produit biocide autorisé sous votre marque en Belgique et si vous accordez à un client en Belgique l'accès à votre dossier pour commercialiser votre produit, ce distributeur peut introduire une demande pour un «produit identique» via l' «Application Form Generator».

Indien uw klant de biocide in België onder zijn verantwoordelijkheid en met gebruik van zijn merknaam op de markt brengt, is het aan hem/haar om een toelating aan te vragen. Opmerking: Indien u uw biocide reeds met toelating onder uw merknaam verkoopt in België, en u verleent aan een klant in België toegang tot uw dossier voor het verhandelen van uw product, kan deze distributeur een aanvraag voor «identiek product» indienen, en dit via de «Application Form Generator».


Si vous vendez le produit biocide sous votre marque, vous devez demander une autorisation de mise sur le marché de votre produit, car vous êtes le responsable final de sa commercialisation en Belgique.

Indien u de biocide verkoopt onder uw merknaam, moet u een toelating aanvragen voor het op de markt brengen van uw product, want u bent in dit geval de eindverantwoordelijke voor commercialisatie in België.


Cet e-mail est envoyé pour les demandes pour lesquelles des évaluations scientifiques et un passage au Comité d’Avis sur les produits Biocides (CAB) sont requis ainsi que pour les demandes nationales qui sont basées sur une réelle autorisation existante dans un autre pays de l’union européenne.

Deze mail wordt verstuurd voor aanvragen die de vereenvoudigde procedure volgen en die besproken worden op het Comité voor advies inzake Biociden (CAB) alsook voor de nationale aanvragen die gebaseerd zijn op een bestaande toelating in een ander land van de europese unie.


Pendant la période transitoire (au cours de laquelle la ou les substances actives ne sont pas encore inscrites à l'annexe A ou 1A), votre produit biocide doit avoir été autorisé (sur évaluation scientifique d'un dossier)préalablement à sa mise sur le marché belge, sauf s'il appartient aux types de produits qui sont soumis à la législation sur la notification (voir la question B.2).

Gedurende de transitieperiode (werkzame stof(fen) nog niet in Bijlage 1 of 1A) moet uw biocide dus beschikken over een voorafgaande toelating (na wetenschappelijke dossierevaluatie) voordat zij in België op de markt gebracht wordt, behalve wanneer zij behoort tot de productsoorten die onderworpen zijn aan de kennisgevingswetgeving (zie vraag B.2).


Le fait que votre produit biocide soit déjà sur le marché dans un pays qui n'impose pas d'évaluation des risques ne permet donc pas de bénéficier en Belgique de la procédure de reconnaissance simplifiée en vertu d'une autorisation existante (voir la question A.3).

Het feit dat uw biocide in een lidstaat zonder risico-evaluatie reeds op de markt is, kan bijgevolg in België geen aanleiding zijn tot een vereenvoudigde erkenningsprocedure op basis van een bestaande toelating (zie vraag A.3).


Mais les produits biocides et les pesticides peuvent nuire à votre santé et à l’environnement.

Maar zowel biociden als pesticiden kunnen uw gezondheid en het milieu schade toebrengen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

e-mail décrivant votre produit biocide ->

Date index: 2023-01-23
w