Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Produit contenant de l'aescine
Produit contenant de l'ampicilline
Produit contenant de l'auranofine
Produit contenant de l'auranofine sous forme orale
Produit contenant du baclofène
Produit contenant du dimercaprol

Traduction de «envoyer le produit » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mort ou blessure importante d'un patient ou d'un membre du personnel résultant d'une agression physique (c.-à-d. coups et blessures) qui se produit dans ou sur le terrain d'un établissement de soins de santé

dood of significant letsel van patiënt of personeelslid als gevolg van fysieke aanval (vb. geweldpleging) die zich voordoet binnen of op terrein van gezondheidszorgfaciliteit


produit contenant seulement de l'auranofine sous forme orale

product dat enkel auranofine in orale vorm bevat










exposition à des produits chimiques potentiellement dangereux

blootstelling aan mogelijk gevaarlijke chemische stof


exposition accidentelle à un produit chimique corrosif ou caustique

onopzettelijke blootstelling aan bijtend chemisch middel




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Envoyer des produits médicaux comme des médicaments, s’ils ne sont pas disponibles sur place.

Medische producten als geneesmiddelen verzenden, als deze ter plaatse niet beschikbaar zijn


Lorsque vous ne trouvez pas de classe correspondante dans la classification, vous pouvez quand même envoyer le produit pour notification en le mettant dans la classe ‘Pas encore déterminé (X)’.

Wanneer u geen overeenstemmende klasse in de classificatie vindt, kan u dit product toch doorsturen voor notificatie en dit via aanduiding van de klasse “Nog te bepalen (X)”. U kan een classificatiecode ingeven of u kan een classificatiecode selecteren uit de classificatielijst.


en consultant ce Questionnaire plan politique de produits (.PDF) et en envoyant vos réponses par mail via product.plan.produits@health.fgov.be ou par la poste, en mentionnant sur l’enveloppe « Consultation ‘L’avant-projet du Plan produits’ »

door deze vragenlijst beleidsplan producten (.PDF) te raadplegen en Uw antwoorden per e-mail te versturen naar product.plan.produits@health.fgov.be of per post met de vermelding « raadpleging ‘Voorontwerp van het beleidsplan Producten’ » naar:


Le pharmacien n’utilise la requête d’assurabilité MyCareNet que quand il lui est demandé la délivrance d’un produit dont les données doivent apparaître dans le fichier des prestations pharmaceutiques - piste unique : facture et statistique (OTFS), autrement dit d'un produit qui doit être repris dans le fichier envoyé mensuellement à l'office de tarification.

De apotheker vraagt de verzekerbaarheidsgegevens via MyCareNet alleen maar op, wanneer men hem vraagt een product af te leveren, waarvan de gegevens in het bestand van de farmaceutische verstrekkingen moeten voorkomen – uniek spoor: factuur en statistiek (TDFS), anders gezegd een product dat moet worden vermeld in het bestand dat maandelijks naar de tariferingsdienst wordt gestuurd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cet e-mail est envoyé pour les demandes pour lesquelles des évaluations scientifiques et un passage au Comité d’Avis sur les produits Biocides (CAB) sont requis ainsi que pour les demandes nationales qui sont basées sur une réelle autorisation existante dans un autre pays de l’union européenne.

Deze mail wordt verstuurd voor aanvragen die de vereenvoudigde procedure volgen en die besproken worden op het Comité voor advies inzake Biociden (CAB) alsook voor de nationale aanvragen die gebaseerd zijn op een bestaande toelating in een ander land van de europese unie.


Pour plus de précisions à ce sujet, le mieux est d'envoyer un e-mail décrivant votre produit biocide (utilisation, allégations) et mentionnant le numéro CAS de la ou des substance(s) active(s) à info.biocides@environnement.belgique.be.

Voor meer duidelijkheid hieromtrent kan u best een mail sturen met beschrijving van uw biocide (gebruik, claims) en vermelding van het CAS-nummer van de werkzame stof(fen) naar info.biocides@milieu.belgie.be.


Pas encore transmis: Vous ne devez pas immédiatement envoyer les données de votre produit pour notification.

Tijdelijk: U hoeft de gegevens van uw product niet onmiddellijk ter notificatie door te sturen.


Nouvelle notification – en attente de validation ’Inami’: Cela signifie que le produit est envoyé à l’Inami pour notification.

Nieuwe notificatie – wacht op Riziv validatie: Dit betekent dat u het product ter notificatie doorstuurt aan het Riziv.


ATTENTION : Si votre produit était sur le marché avant la date d’entrée en vigueur de la liste, vous devez introduire auprès du SPF Economie une demande de notification et envoyer au service une copie de cette lettre.

OPGELET : Als het product op de markt is vóór het in voege treden van de lijst, moet een aanvraag tot notificatie ingediend worden bij de FOD Economie en moet een kopie van deze brief naar de dienst toegestuurd worden.


Les demandeurs dont les lentilles toriques sont reprises sur la liste des produits admis bénéficient, à partir de la date d’entrée en vigueur du présent arrêté, d’une période transitoire d’un an pour envoyer au Service des soins de santé les preuves du respect des critères susvisés.

De aanvragers van wie de torische lenzen vermeld zijn op de lijst van de aangenomen producten beschikken vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit over een overgangsperiode van een jaar om aan de Dienst voor Geneeskundige Verzorging de bewijzen te bezorgen dat ze de bovenstaande criteria hebben nageleefd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

envoyer le produit ->

Date index: 2024-05-27
w