Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «er avril 1969 instituant » (Français → Néerlandais) :

3° les bénéficiaires qui, au plus tard le 1er octobre de l'année de référence, soit ont droit à un revenu garanti en application de la loi du 1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées ou conservent par application de l'article 21, § 2, de la même loi le droit à la majoration de rente, soit ont droit à un minimum de moyens d'existence, ainsi que les personnes qui sont à leur charge;

3° de rechthebbenden die uiterlijk op 1 oktober van het refertejaar hetzij recht hebben op een gewaarborgd inkomen met toepassing van de wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden of met toepassing van artikel 21, § 2, van dezelfde wet recht behouden op rentebijslag, hetzij recht hebben op een bestaansminimum met toepassing van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum alsmede de personen die te hunnen laste zijn;


En outre, le logopède visé au § 1 er , même s'il n'a pas opté pour le système du tiers payant comme prévu aux §§ 2 et 3 du présent article, peut néanmoins recourir à ce système de paiement pour la partie des honoraires qui est à charge de l'organisme assureur, en faveur des cas énumérés ci-dessous : 1° les bénéficiaires qui décèdent en cours de traitement ou qui se trouvent dans un état comateux; 2° les bénéficiaires qui se trouvent dans une situation financière individuelle de détresse ; 3° les bénéficiaires qui, au plus tard le 1 er octobre de l’année de référence, soit ont droit à un revenu garanti en application de la loi du 1 er avril 1969 instituant un revenu ...[+++]

Bovendien kan de in § 1 bedoelde logopedist, ook als hij niet heeft geopteerd voor de derdebetalersregeling zoals bedoeld in de §§ 2 en 3 van dit artikel, die derdebetalersregeling toch toepassen voor het gedeelte van de honoraria dat ten laste is van de verzekeringsinstelling, ten voordele van de hierna opgesomde gevallen: 1° de rechthebbenden die tijdens de behandeling overlijden of zich in comateuze toestand bevinden; 2° de rechthebbenden die zich in een individuele financiële noodsituatie bevinden; 3° de rechthebbenden die uiterlijk op 1 oktober van het refertejaar hetzij recht hebben op een gewaarborgd inkomen met toepassing van de ...[+++]


Il s’agit d’une aide équivalente au revenu d’intégration, accordée par le CPAS aux personnes indigentes qui, en raison de leur nationalité ou de leur âge, n’ont pas droit au revenu d’intégration proprement dit (3) la garantie de revenus aux personnes âgées instituée par la loi du 22 mars 2001, le revenu garanti aux personnes âgées institué par la loi du 1 er avril 1969 et la conservation du droit à la majoratio ...[+++]

Het betreft hulp gelijkwaardig aan de integratietegemoetkoming, die wordt toegekend door een OCMW aan behoeftige personen die omwille van hun nationaliteit of leeftijd geen recht hebben op een eigenlijke integratietegemoetkoming; (3) de inkomensgarantie voor ouderen ingesteld bij de Wet van 22 maart 2001, het gewaarborgd inkomen voor bejaarden ingesteld bij Wet van 1 april 1969 en het behoud van het recht op de rentebijslag; (4) de uitkeringen aan een persoon met een handicap voorzien in de Wet van 27 februari 1987 (inkomensvervangende uitkering, integratie-uitkering en tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden en vro ...[+++]


L’article 7, alinéa 2 de la loi du 11 avril 1995 instituant la Charte de l’assuré social confère au Roi le pouvoir de déterminer les modalités et les délais de notification ainsi que les cas dans lesquels la notification ne doit pas avoir lieu ou se fait au moment de l’exécution.

In artikel 7, lid 2, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het Handvest van de sociaal verzekerde wordt aan de Koning de bevoegdheid verleend om te bepalen hoe en wanneer de kennisgeving gebeurt, en in welke gevallen de kennisgeving niet hoeft plaats te vinden of op het ogenblik van de uitvoering gebeurt.


La procédure de renonciation susmentionnée n’est cependant pas mentionnée à l’article 23ter même, mais a été développée en application de l’article 22, § 2, a) de la loi du 11 avril 1995 instituant la Charte de l’assuré social.

Voornoemde procedure tot verzaking is evenwel niet opgenomen in artikel 23ter zelf, maar werd uitgewerkt in toepassing van artikel 22, § 2, a) van de Wet van 11 april 1995 tot invoering van het Handvest van de sociaal verzekerde.


Les conditions sont reprises dans le Règlement que le Comité de gestion élabore dans le cadre de l’article 22, §2, a) de la loi du 11 avril 1995 instituant “La charte de l’assuré social”.

De voorwaarden worden opgenomen in de Verordening die het Beheerscomité neemt in het kader van artikel 22, § 2, a) van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het “Handvest van de sociaal verzekerde”.


Le Conseil poursuit l'examen du projet de décret, élaboré en avril 1989, instituant un Service de santé scolaire pour la Communauté française (voir Bulletin n° 46 et ci‑dessus, séance du 21 octobre) et prend connaissance d'un projet de réponse et d'une note déposés par des conseillers.

De Nationale Raad zet het onderzoek voort van het voorstel van decreet van april 1989 tot oprichting van een schoolgezondheidsdienst voor de Franse Gemeenschap (cf. Tijdschrift nr 46, p. 33 en supra vergadering van 21 oktober 1989) en neemt kennis van een ontwerp‑antwoord en een nota die door raadsleden werden neergelegd.


Le Conseil reprend l'examen du projet de décret élaboré en avril 1989, instituant un Service de santé scolaire pour la Communauté française (voir Bulletin n° 46, p. 30).

De Nationale Raad neemt opnieuw het ontwerp-decreet van april 1989 ter hand houdende oprichting van een schoolgezondheidsdienst voor de Franse Gemeenschap (cf. Tijdschrift nr 46, p. 33).


L’article 4 bis, alinéa 2, de l’arrêté royal du 18 mars 1971 (inséré par l’arrêté royal du 6 avril 2008) instituant un régime d'avantages sociaux pour certains pharmaciens dispose, que pour le pharmacien qui adhère pour la première fois à la convention lors de l'attribution de son premier numéro INAMI (.), le bénéfice des avantages sociaux est octroyé proportionnellement à la période d'adhésion à cette convention.

Artikel 4 bis, tweede lid van het koninklijk besluit van 18 maart 1971 (ingevoegd bij het koninklijk besluit van 6 april 2008) tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige apothekers bepaalt dat voor de apotheker die voor het eerst tot de overeenkomst toetreedt bij de toekenning van zijn eerste RIZIV-nummer, het genot van de sociale voordelen proportioneel wordt toegekend in verhouding tot de periode van toetreding tot deze overeenkomst.


Liège, 1980, p. 129 et note P. HENRY (4) P. LAMBERT, Ibidem, p. 166 (5) Gand, 12 avril 1965, Pas., 1965, II, 18 (6) Bruxelles, 27 octobre 1976, Pas., 1977, II, 128, J.T., 1976, p. 624 (7) J. LE GUEUT et A. MARIN, «Expertise médico‑judiciaire», Masson et Cie, 1963, Préface (8) Bruxelles, 11 mars 1969, Pas., 1969, Il, 132.

Liège, 1980, blz. 129 nota P. HENRY (4) P. LAMBERT, Ibidem, blz. 166 (5) Gent, 12 april 1965, Pas., 1965, Il, 181 (6) Brussel, 27 oktober 1976, Pas., 1977, Il, 128, J.T., 1976, p. 624 (7) J. LE GUEUT en A. MARTIN, «Expertise médico‑judiciaire», Masson et Cie., 1963, Préface (8) Brussel, 11 maart 1969, Pas., 1969, Il, 132.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

er avril 1969 instituant ->

Date index: 2021-06-05
w