Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faite entre des questions à clarifier » (Français → Néerlandais) :

Il faut remarquer qu’il y a au moins deux autres procédures à l’Agence où une distinction est faite entre des questions à clarifier durant la procédure et des recommandations entre des procédures futures, à savoir :

Er moet worden opgemerkt dat er bij het Agentschap nog minstens twee andere procedures bestaan, waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen zaken die tijdens de procedure moeten worden verduidelijkt, en aanbevelingen tussen toekomstige procedures, namelijk:


Le critère d'appréciation sur le plan déontologique réside dans la question de savoir si l'intention ou les intentions et/ou la répartition du travail et des honoraires (répartition du travail entre les médecins, élément d'exploitation éventuelle, et le rapport entre le travail et la rémunération, déséquilibre éventuel) peuvent être considérées comme étant admissibles de fait ou non.

Het deontologisch beoordelingscriterium is immers gelegen in de vraag of de bedoeling(en) en/of werk- en ereloonverdeling in feite, (werkverhouding tussen de artsen, eventueel exploitatie-element, en de verhouding tussen werk en vergoeding, eventueel onevenwicht) al dan niet aanvaardbaar kunnen worden geacht.


Entre 2011 et la mi 2012, diverses questions techniques et juridiques ont fait l’objet de discussions entre les partenaires concernés (SPF ETCS, INAMI-SCA, autres services d’inspection et BCSS) au sein de différents groupes de travail.

Via diverse werkgroepen werden in de periode 2011-midden 2012 allerlei technische en juridische kwesties besproken tussen de betrokken partners FOD WASO, RIZIV-DAC en overige inspectiediensten en KSZ.


Le protocole dont il est question au point b, p. 321 fait référence à un numéro de procès-verbal unique qui est une des modalités permettant l’échange d’informations selon les accords de travail passés entre le SPF ETCS et l’INAMI.

In het Protocol, waarvan sprake in pt. b, blz. 321, wordt verwezen naar het unieke e-PV-nummer als één van de modaliteiten om de informatie-uitwisseling, die de gemaakte werkafspraken tussen de FOD WASO en RIZIV moeten mogelijk maken.


Il est frappant que la directive ministérielle mette les hôpitaux sur le même pied que les gares et les prisons alors qu'il n'y est pas question des hôtels par exemple, et que les vérifications doivent avoir lieu avant que l'officier de service de la police judiciaire ou le magistrat de service du parquet ne qualifie la disparition d'inquiétante (Il ressort des pièces que l'on ne fait pas toujours nettement la dist ...[+++]

Opvallend in de ministeriële richtlijn is dat de ziekenhuizen op één lijn worden geplaatst met de stations en de gevangenissen - daar waar bv. van hotels geen sprake is - en dat de verificatie dient te gebeuren vóór de bevoegde dienstdoende officier van de gerechtelijke politie of de dienstdoende parketmagistraat de verdwijning als onrustwekkend heeft getaxeerd (Uit de overgemaakte stukken blijkt dat niet steeds een duidelijk onderscheid wordt gemaakt tussen het vermist zijn van een persoon en een onrustwekkende verdwijning).


Le fait qu’une personne se fasse inscrire comme patient dans un hôpital, de quelque manière que ce soit, peut être considéré comme une preuve de l’existence d’une relation thérapeutique entre la personne en question et les médecins hospitaliers qui le soignent.

Het feit dat een persoon zich heeft laten inschrijven als patiënt in een ziekenhuis, ongeacht de wijze waarop, kan worden beschouwd als een bewijs dat er een therapeutische relatie bestaat tussen de persoon in kwestie en de hem behandelende ziekenhuisgeneesheren.


Pour ce qui concerne l'analogie que vous établissez avec des associations entre biologistes cliniques et pharmaciens biologistes, j'attire votre attention sur le fait qu'il s'agit d'une matière organisée par la loi (cfr A.R. n° 143 du 30 décembre 1982, art. 3 en annexe), qui est étrangère aux impératifs déontologiques s'adressant aux sociétés parmi lesquelles se range la société dont il est question dans votre lettre. ...[+++]

Wat de door U aangewezen analogie met associaties tussen klinische biologen en apothekers biologen betreft, vestig ik er uw aandacht op dat dit een door de wet geregelde materie betreft (cf. K.B. nr. 143 van 30 december 1982, art. 3 zie bijlage) die vreemd is aan de deontologische imperatieven inzake vennootschappen zoals de vennootschap die het voorwerp is van uw schrijven.


La question de savoir si, pour une même baisse de la tension artérielle, il existe des différences entre les différentes classes d’antihypertenseurs quant à leur effet sur la morbidité et la mortalité fait l’objet de discussions.

Of er, voor eenzelfde bloeddrukdaling, tussen de verschillende klassen van antihypertensiva een verschil is in effect op morbiditeit en mortaliteit is onderwerp van dicussie.


En ce qui concerne votre question portant sur le nombre de personnes qui perçoivent une indemnité d'invalidité, une distinction doit être faite entre la première période d'incapacité de travail (l'incapacité de travail primaire) et la période après un an d'incapacité de travail (l'invalidité).

Wat betreft uw vraag naar het aantal personen die een invaliditeitsuitkering ontvangen, moet een onderscheid worden gemaakt tussen de eerste periode van arbeidsongeschiktheid (de primaire arbeidsongeschiktheid) en de periode na één jaar arbeidsongeschiktheid (de invaliditeit).


Étant donné que l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités contribue à la réalisation du chiffre d'affaires de toutes les entreprises pharmaceutiques qui ont fait inscrire des médicaments sur la liste des spécialités pharmaceutiques remboursables, qu'il s'agisse de médicaments de marque ou de spécialités de référence ou qu'il s'agisse de médicaments génériques, il n'est pas dénué de justification raisonnable que, concernant les personnes qui doivent supporter la charge des cotisations, aucune distinction ne soit établie entre les catégories d'entreprises me ...[+++]

Aangezien de tegemoetkoming door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen bijdraagt tot de verwezenlijking van het omzetcijfer van alle farmaceutische ondernemingen die geneesmiddelen hebben laten inschrijven op de lijst van de vergoedbare farmaceutische specialiteiten, ongeacht of het gaat om merkgeneesmiddelen of referentiespecialiteiten dan wel om generische geneesmiddelen, is het niet zonder redelijke verantwoording dat, met betrekking tot de personen die de last van de heffingen dienen te dragen, geen onderscheid wordt gemaakt tussen de in de prejudiciële vraag vermelde categorieën van ondernemingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faite entre des questions à clarifier ->

Date index: 2021-01-23
w