Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident causé par un fichier
Base du premier métacarpien
Kit de premiers secours médicamenteux
Kit de premiers secours non médicamenteux réutilisable
Première vertèbre lombaire

Traduction de «fichiers du premier » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Définition: Trouble dans lequel l'anxiété est focalisée sur une crainte concernant la séparation, survenant pour la première fois au cours des premières années de l'enfance. Il se distingue de l'angoisse de séparation normale par son intensité, à l'évidence excessive, ou par sa persistance au-delà de la petite enfance, et par son association à une perturbation significative du fonctionnement social.

Omschrijving: Separatieangststoornis dient gediagnosticeerd te worden indien angst met betrekking tot scheiding de kern van de angst vormt en indien die angst voor het eerst optrad in de vroege kinderjaren. Hij wordt van gewone separatieangst onderscheiden op grond van de ernst die statistisch uitzonderlijk is (inclusief een abnormaal voortduren buiten de gebruikelijke leeftijdsperiode); en op grond van een in belangrijke mate gestoord sociaal functioneren.


Définition: Trouble se manifestant habituellement pour la première fois dans la première enfance (et toujours bien avant la puberté), caractérisé par une souffrance intense et persistante relative au sexe assigné, accompagné d'un désir d'appartenir à l'autre sexe (ou d'une affirmation d'en faire partie). Les vêtements et les activités propres au sexe opposé et un rejet de son propre sexe sont des préoccupations persistantes. Il faut qu'il existe une perturbation profonde de l'identité sexuelle normale pour porter ce diagnostic; il ne suffit pas qu'une fille soit simplement un garçon manqué ou qu'un garçon soit une fille manquée . Les tr ...[+++]

Omschrijving: Een stoornis, doorgaans voor het eerst aan het licht tredend tijdens de vroege kindertijd (en altijd ruim voor de puberteit), gekenmerkt door een niet voorbijgaand en intens onbehagen over de toegewezen sekse, samen met een wens te behoren tot (of vol te houden dat men behoort tot) de andere sekse. Er bestaat een voortdurende preoccupatie met de kleding en activiteiten van de andere sekse en verwerping van de eigen sekse. De diagnose vereist een ernstige verstoring van de normale genderidentiteit; louter jongensachtig gedrag bij meisjes of meisjesachtig gedrag bij jongens is niet genoeg. Genderidentiteitsstoornissen bij personen die de puberteit hebben bereikt of bereiken, mogen niet hier ...[+++]




pansement de premiers secours à gel hydrophile antimicrobien absorbant les exsudats

antimicrobieel snelverband met absorptie van exsudaat waardoor vorming van hydrofiele gel


kit de premiers secours non médicamenteux réutilisable

herbruikbare eerstehulpset zonder medicatie


kit de premiers secours non médicamenteux à usage unique

eerstehulpset zonder medicatie voor eenmalig gebruik






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour les fichiers du premier trimestre 2008, qui seront envoyés entre le 1 er avril 2008 et fin mai 2008, un contrôle strict devrait être appliqué, à l’issue duquel un feed-back ciblé pourra être adressé aux firmes.

Op de bestanden van trimester 1 van 2008, die binnenkomen tussen 1 april 2008 en eind mei 2008, zou dan een strenge controle gebeuren, waarna een gerichte feedback kan gebeuren aan de bedrijven.


Pour pouvoir charger un fichier correctement, le nom du fichier doit se terminer par “_V01” (c'est-à-dire : la première version du fichier).

Om een bestand correct te kunnen opladen, dient de naam van het bestand te eindigen op “_V01” (dit wil zeggen: de eerste versie van het bestand).


Si le premier fichier contenait encore des erreurs et si vous voulez recharger le fichier corrigé, utilisez le même nom, mais ajoutez au nom le suffixe “_V02.csv” (version 2).

Indien er nog fouten zaten in het eerste bestand, en u wilt het verbeterde bestand opnieuw opladen, gebruikt u dezelfde naam, maar laat u de naam eindigen op “_V02.csv” (versie 2).


Si c’est un fichier avec un nouveau nom et un numéro de version « _V01 », il s’agit alors de la première version d’un nouveau fichier CSV à importer.

Indien het bestand een nieuwe naam en een versienummer “_V01” heeft, betreft het de eerste versie van een nieuw te importeren CSV bestand.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si ce gros effort de validation a eu pour premier effet de ralentir la mise à disposition du fichier exploitable de l’édition 5 et l’exécution des précontrôles des éditions 6 et 7, il a permis ensuite d’éviter la transmission de fichiers inexploitables de l’édition 8 et de gagner ainsi un temps précieux sur cette édition.

Hoewel dit zware valideringsproces als eerste gevolg heeft gehad dat het langer heeft geduurd om het bruikbare bestand van editie 5 ter beschikking te stellen en er om de voorcontroles van de edities 6 en 7 uit te voeren, kon vervolgens de verzending van onbruikbare bestanden van editie 8 worden vermeden en heeft men zo kostbare tijd voor die editie gewonnen.


Ce calendrier correspond à celui qui avait été fixé dans le cadre de l’article 12 du Contrat d’administration relatif à la modernisation de l’application informatique. Cet article stipule qu’il faut dans un premier temps (sur la base des fichiers ou documents transmis) mettre tout en œuvre pour s’assurer de la qualité optimale des informations à la source, notamment en procédant au croisement d’autres fichiers.

Deze timing komt overeen met de timing die is vooropgezet in het kader van artikel 12 van de Bestuursovereenkomst m.b.t. de modernisering van de informaticatoepassing en waarbij in een eerste fase (op basis van bestanden of overgemaakte documenten) alles in het werk moet worden gezet opdat de informatie aan de bron reeds een maximale kwaliteit heeft, o.a. door het kruisen met andere bestanden.


Une première phase impliquait l’introduction du fichier des livres.

In een eerste fase werd het boekenbestand ingebracht.


L’aboutissement de ce travail est attendu pour le premier semestre 2002 au cours duquel chacun des sept O.A. aura transmis des fichiers exploitables pour les éditions 6, 7 et 8, soit près de 250 millions de records.Tandis que, dans le même temps, l’INAMI aura exécuté (et analysé) sur ces records quelques six milliards de contrôles.

Het eindresultaat van dat werk wordt voor het eerste semester 2002 verwacht; elk van de zeven V. I. zal dan bruikbare bestanden voor de edities 6, 7 en 8 hebben bezorgd, hetzij bijna 250 miljoen records. Terwijl het RIZIV op dat moment ongeveer zes miljard controles op die records zal hebben uitgevoerd (en geanalyseerd).


Après un premier codage (encryptage) du numéro de mutuelle/de registre national, le fichier est transmis à un organisme intermédiaire qui crypte une seconde fois le numéro d’identification du patient.

Na eerste codering van het RR/mutualiteitnummer werd het bestand overgemaakt aan een intermediaire organisatie, die het patiëntenidentificatienummer een tweede maal codeerde.


Audiciens 724 752 784 830 869 Pharmaciens-biologistes 568 574 569 571 568 Source : Service des soins de santé - Fichier des dispensateurs de soins INAMI (1) Pour la première fois, en 1999, une convention a été signée avec les logopèdes. Suite à cette convention,

Audiciens 724 752 784 830 869 Apothekers-biologen 568 574 569 571 568 Bron : Dienst voor geneeskundige verzorging - Bestand van zorgverleners RIZIV (1) In 1999 werd er voor het eerst een overeenkomst gesloten met de logopedisten.Ten gevolge van deze overeenkomst werden alle logopedisten aangeschreven door het RIZIV en werd de erkenning geschorst van alle logopedisten die niet meer actief zijn in het kader van de verzekering voor geneeskundige verzorging.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fichiers du premier ->

Date index: 2021-02-03
w