Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heures car elles » (Français → Néerlandais) :

Les solutions réalisées doivent être utilisées endéans les 24 heures car elles perdent leur activité.

Men moet bereide oplossingen binnen de 24 uur gebruiken want ze verliezen hun werkzaamheid.


Evidemment, si c’est le cas 24 heures sur 24, cela peut devenir problématique et il faudra bien lui expliquer : " Mon chéri, maman va te laisser un peu dans ton lit, même si tu pleures un peu car elle doit se doucher !

In afwachting daarvan kan wat gezond verstand ook hulp bieden: het huilen van je baby kan niet heel ernstig zijn als hij kalmeert zodra je hem in je armen neemt en herbegint als je hem weer neerlegt. Als dit echter 24 uur op 24 aanhoudt, kan dit een probleem vormen en moet je hem dit duidelijk uitleggen: " Liefje, mama zal je even in bed laten, zelfs als je wat weent.


Enfin, en Turquie, elle est aussi appelée Ezan Ciçegi, de " ezan" (appel à la prière) et " çiçek" (fleur), car ses pétales s'ouvrent, en effet, à l'heure où le muezzin appelle à la prière du soir.

Ten slotte wordt ze in Turkije ook Ezan Ciçegi genoemd, van " ezan" (oproep tot het gebed) en " çiçek" (bloem), omdat haar bloemen inderdaad opengaan op het ogenblik waarop de muezzin oproept voor het avondgebed.


De plus, si l’hémodialyse est débutée dans les 4 heures suivant le surdosage, elle a un faible effet sur l’élimination de cisplatine du corps, car le cisplatine se lie fortement et rapidement aux protéines.

Ook als hemodialyse binnen 4 uur na de overdosering gestart wordt heeft het een klein effect op de eliminatie van cisplatine vanuit het lichaam doordat cisplatine sterk en snel fixeert aan proteïnen.


Enfin, en Turquie, elle est aussi appelée Ezan Ciçegi, de " ezan" (appel à la prière) et " çiçek" (fleur), car ses pétales s'ouvrent, en effet, à l'heure où le muezzin appelle à la prière du soir.

Ten slotte wordt ze in Turkije ook Ezan Ciçegi genoemd, van " ezan" (oproep tot het gebed) en " çiçek" (bloem), omdat haar bloemen inderdaad opengaan op het ogenblik waarop de muezzin oproept voor het avondgebed.


Le Comité scientifique suggère d’ajouter cette définition au projet car il estime qu’elle garde toute son importance à l’heure actuelle, surtout en ce qui concerne l’épidémiologie.

Het Wetenschappelijk Comité stelt voor deze definitie aan het ontwerp toe te voegen omdat die nog steeds belangrijk is, vooral met betrekking tot de epidemiologie.




D'autres ont cherché : 24 heures car elles     cas 24 heures     peu car elle     l'heure     elle     4 heures     importance à l’heure     estime qu’elle     heures car elles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

heures car elles ->

Date index: 2023-11-15
w