Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ligne pour envoyer vos commentaires " (Frans → Nederlands) :

Pour cela, vous avez accès aux diverses données du dossier B/BE/11/V4 (.HTML), ainsi qu’à un formulaire en ligne pour envoyer vos commentaires ou questions sur celui-ci.

U krijgt hiervoor toegang tot diverse gegevens uit het aanvraagdossier B/BE/11/V4 (.HTML) en tot een online formulier om commentaar te geven of vragen te stellen over die dossiers.


Le public a accès aux diverses données des dossiers B/BE/10/V1 (.HTML) (de l’Université de Gand) et B/BE/10/V2 (.HTML) (de BASF) ainsi qu’à des formulaires en ligne pour envoyer leurs commentaires ou questions sur ces deux dossiers.

Het publiek heeft toegang tot diverse gegevens uit het aanvraagdossier B/BE/10/V1 (.HTML) (van de Universiteit Gent) en B/BE/10/V2 (.HTML) (van BASF) en tot een online-formulier om commentaar te geven of vragen te stellen over die dossiers.


Vous recevez accès aux diverses données du dossier de demande (.HTML), ainsi qu’à un formulaire en ligne pour envoyer des commentaires ou poser des questions sur ce dossier.

U krijgt hiervoor toegang tot diverse gegevens uit het aanvraagdossier (.HTML) en tot een online-formulier om commentaar te geven of vragen te stellen over het dossier.


Vous recevez accès aux diverses données du dossier de demande, ainsi qu’à un formulaire en ligne pour envoyer des commentaires ou poser des questions sur ce dossier.

U krijgt hiervoor toegang tot diverse gegevens uit het aanvraagdossier en tot een online-formulier om commentaar te geven of vragen te stellen over het dossier.


Vous recevez accès aux diverses données du dossier de demande B/BE/12/BVW2 (.HTML), ainsi qu’à un formulaire en ligne pour envoyer des commentaires ou poser des questions sur ce dossier.

U krijgt hiervoor toegang tot diverse gegevens uit het aanvraagdossier B/BE/12/BVW2 (.HTML) en tot een online formulier om commentaar te geven of vragen te stellen over die dossiers.


Vous avez accès aux données ci-dessus du dossier de demande, ainsi qu’à un formulaire en ligne pour envoyer des commentaires ou poser des questions sur ce dossier.

U krijgt hiervoor toegang tot de bovenvermelde gegevens uit het aanvraagdossier en tot een online formulier om commentaar te geven of vragen te stellen over het dossier.


Nous vous invitons donc à tester le plus possible l’application et à nous envoyer tous vos commentaires afin que l’application ne présente plus de problèmes lorsqu’elle sera utilisée à partir du 1 er janvier 2011 pour effectuer vos demandes de remboursement.

We nodigen u dus uit deze toepassing zo ruim mogelijk te testen en ons uw opmerkingen toe te sturen zodat er geen problemen meer zullen zijn met de toepassing wanneer ze vanaf 1 januari 2011 zal moeten gebruikt worden om uw aanvragen tot terugbetaling in te voeren.


Remarque concernant le formulaire en ligne : en cas de problème, vous pouvez faire parvenir vos commentaires et/ou questions au service compétent via l’adresse e-mail ci-dessous.

Opmerking bij het online-formulier: in geval van problemen kunt u uw commentaar en/of vragen via het hieronder vermelde mailadres bezorgen aan de bevoegde dienst.


Le projet de texte a été envoyé pour commentaires aux experts suivants: prof. Dr Verschraegen (CHU Gand, Unité biologie clinique, microbiologie et immunologie), Dr Weyers (CHU Gand, Clinique des femmes), prof. Dr Goossens (CHU Anvers, microbiologie médicale), prof. Wyndaele (CHU Anvers, Urologie), Dr Verheyden (CHU Anvers, Urologie), Dr Wiersma (NHG), Dr Geens (cabinet collectif de médecine générale, Leeuw St-Pierre), Dr Dhoore (Labo Medina).

De ontwerptekst werd opgestuurd voor commentaar naar de volgende experten: prof. dr. Verschraegen (UZ Gent vakgroep klinische biologie, microbiologie en immunologie), dr. Weyers (UZ Gent Vrouwenkliniek), prof. dr. Goossens (UZ Antwerpen Medische microbiologie), prof. Wyndaele (UZ Antwerpen Urologie), dr. Verheyden (UZ Antwerpen Urologie), dr. Wiersma (NHG), dr. Geens (huisartsengroepspraktijk St.-Pieters Leeuw), dr. Dhoore (Labo Medina).


A ce propos, pour éviter des litiges à propos de montants quelquefois fort importants, nous ne pouvons que vous conseiller de toujours envoyer vos demandes d’intervention par recommandé (même si cela ne constitue pas une obligation légale), ou à tout le moins d’accompagner un envoi ordinaire par d’autres éléments de preuve (comme un fax, un courrier ...[+++]

Om geschillen betreffende soms zeer grote bedragen te voorkomen, kunnen wij u in dat verband enkel aanraden om uw tegemoetkomingsaanvragen steeds met een aangetekende zending te bezorgen (zelfs al is dat geen wettelijke verplichting), of om een gewone brief op zijn minst met andere bewijselementen (zoals een fax, een e-mail) te bevestigen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ligne pour envoyer vos commentaires ->

Date index: 2020-12-20
w