Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2005;149 1437
2008;7 78-9
Brit Med J 2007;335 56-7
D’après l’auteur d’un éditorial paru récemment
Les auteurs d’un article paru dans Pharma Selecta
Rapportent

Vertaling van "l’auteur d’un commentaire paru " (Frans → Nederlands) :

L’auteur d’un commentaire paru à ce sujet dans le Nederlands Tijdschrift voor Geneeskunde [2005; 149:1437] estime que les antiémétiques n’ont pas de place dans la gastro-entérite chez l’enfant: d’une part, ils entraînent des effets indésirables, d’autre part, on ne dispose pas de preuves quant à leur efficacité.

In een bijbehorend commentaar in het Nederlands Tijdschrift voor Geneeskunde [2005; 149:1437] wordt gesteld dat er geen plaats is voor anti-emetica bij kinderen met gastro-enteritis: enerzijds zijn er de ongewenste effecten, anderzijds ontbreken de bewijzen van doeltreffendheid.


Commentaire Comme le souligne un commentaire paru dans Minerva [2008; 7:78-9], ces études présentent toutefois un certain nombre de problèmes méthodologiques.

Commentaar Zoals wordt benadrukt in een commentaar in Minerva [2008; 7:78-9] vertonen deze studies een aantal methodologische problemen.


Lauteur d’un éditorial paru à ce sujet souligne la complexité tant du diagnostic que du traitement de la déficience en hormone de croissance chez l’adulte.

De auteur van een bijbehorend editoriaal benadrukt de complexiteit van zowel de diagnose als van de behandeling met groeihormoon bij de volwassene.


L’auteur d’un éditorial paru à ce sujet souligne la complexité tant du diagnostic que du traitement de la déficience en hormone de croissance chez l’adulte.

De auteur van een bijbehorend editoriaal benadrukt de complexiteit van zowel de diagnose als van de behandeling met groeihormoon bij de volwassene.


par le risque d’effets indésirables parfois graves. L’auteur d’un éditorial paru dans le même numéro conclut que, sur base des données actuelles, le rapport bénéfice/risques des dérivés du cannabis est défavorable, et que leur utilisation à des fins thérapeutiques ne devrait être envisagée que dans le cadre d’études cliniques contrôlées.

De auteur van een editoriaal in hetzelfde nummer besluit, op basis van de momenteel beschikbare gegevens, dat de risico-batenverhouding van de cannabisderivaten ongunstig is, en dat hun gebruik voor therapeutische doeleinden enkel zou mogen overwogen worden in het kader van gecontroleerde klinische studies.


Les auteurs d’un article paru dans Pharma Selecta [17, 2-5 (2001)] rapportent

De auteurs van een artikel in Pharma Selecta [17, 2-5 (2001)] melden dat in


D’après l’auteur d’un éditorial paru récemment [Brit Med J 2007; 335:56-7] l’association de plusieurs traitements de fond peut être éventuellement envisagée d’emblée chez les patients présentant des facteurs pronostiques défavorables.

De auteur van een editoriaal dat recent verscheen in de British Medical Journal [2007; 335:56-7] vestigt evenwel de aandacht op het feit dat bij de patiënten met factoren die wijzen op een ongunstige prognose, van bij het begin kan overwogen worden meerdere basisbehandelingen te associëren.


Le cheminement de l'ethnologue - Auteur: Boileau Claire Éditeur: ARCHIVES CONTEMPORAINES Paru le: 19/07/2002 ISBN: 2-914610-14-9 Thème: etnologie, antropologie

Auteur(s): Boileau Claire Uitgever: ARCHIVES CONTEMPORAINES Verschenen op: 19/07/2002 ISBN: 2-914610-14-9 Onderwerp: etnologie, antropologie – Boileau Claire


Au cas où vous soumettriez des documents à inclure dans ce site Web (y compris mais non exclusivement des renseignements personnels, un savoir-faire, des commentaires, des idées, des questions, des techniques, des résumés ou des documents similaires), vous acceptez (i) que ces documents ne soient pas considérés comme confidentiels et (ii) de nous accorder une licence mondiale non exclusive, sans droits d’auteur et perpétuelle visant l’utilisation, la reproduction, la modification, l’adaptation, la présentation publique et la traduct ...[+++]

Indien u materiaal aanbiedt voor opname op deze website (waaronder, zonder beperking, persoonlijke informatie, know-how, commentaren, ideeën, vragen, technieken, abstracts en dergelijke) gaat u er mee akkoord (1) dat dit materiaal niet vertrouwelijk is en (2) dat wij het wereldwijde, blijvende, royalty-vrije, niet-exclusieve recht krijgen om dit materiaal geheel of gedeeltelijk te gebruiken, bekend te maken, te kopiëren, te wijzigen, aan te passen, te publiceren en te vertalen voor welk doel dan ook, zonder beperking.


Commentaire de la rédaction : Les auteurs de cette étude attribuent cette mauvaise perception en grande partie à l’influence des stratégies de commercialisation et des représentants de l’industrie pharmaceutique, à laquelle certains médecins sont plus sensibles que d’autres.

Commentaar van de redactie: De auteurs van deze studie wijten deze misperceptie voor een belangrijk deel aan beïnvloeding door de marketingstrategieën en vertegenwoordigers van de farmaceutische industrie, waarvoor bepaalde artsen gevoeliger zijn dan andere.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’auteur d’un commentaire paru ->

Date index: 2023-02-17
w