Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiguille pour ventilation
Arriération mentale légère
Enseignement sur les soins liés à une ventilation
Maintien de la ventilation
Réponse sexuelle chez la femme
Soins liés à une ventilation
Ventilation
Ventilation
Ventilation non invasive

Traduction de «maintenir la ventilation » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Le problème principal chez les hommes est un trouble des fonctions érectiles (difficulté à développer ou à maintenir une érection adéquate pour un rapport satisfaisant). Chez les femmes, le problème principal est une sécheresse vaginale ou un manque de lubrification. | Impuissance psychogène Trouble de:érection chez l'homme | réponse sexuelle chez la femme

Omschrijving: Het belangrijkste probleem bij mannen is erectiestoornis (moeite met het krijgen van een erectie of deze vol te houden zodanig dat een bevredigende geslachtsgemeenschap mogelijk is). Bij vrouwen is het belangrijkste probleem droogte van de vagina of verminderde lubricatie. | Neventerm: | geremde seksuele opwinding bij de vrouw | gestoorde erectie | psychogene impotentie


Définition: Q.I. de 50 à 69 (chez les adultes, âge mental de 9 à moins de 12 ans). Aboutira vraisemblablement à des difficultés scolaires. Beaucoup d'adultes seront capables de travailler et de maintenir de bonnes relations sociales, et de s'intégrer à la société. | arriération mentale légère

Omschrijving: IQ bij benadering tussen 50 en 69 (bij volwassenen, verstandelijke leeftijd tussen 9 en 12 jaar). Waarschijnlijk in enige mate leidend tot leermoeilijkheden op school. Vele volwassenen zullen in staat zijn te werken, goede sociale-relaties te onderhouden en een bijdrage te leveren aan de maatschappij.


Définition: Modification de la personnalité, persistant au moins deux ans, imputable à l'expérience traumatique d'une maladie psychiatrique sévère. Le changement ne peut pas s'expliquer par un trouble antérieur de la personnalité et doit être différencié d'une schizophrénie résiduelle et d'autres états morbides consécutifs à la guérison incomplète d'un trouble mental antérieur. Ce trouble se caractérise par une dépendance et une attitude de demande excessives vis-à-vis des autres, par la conviction d'avoir été transformé ou marqué par la maladie au point de ne pas parvenir à établir ou maintenir ...[+++]

Omschrijving: Een persoonlijkheidsverandering, ten minste twee jaar bestaand, die toegeschreven kan worden aan de traumatische ervaring van het lijden aan een ernstige psychiatrische-ziekte. De verandering kan niet verklaard worden door een voorafgaande persoonlijkheidsstoornis en dient gedifferentieerd te worden van een schizofrene resttoestand en andere toestanden van onvolledig herstel van een voorafgaande psychische stoornis. Deze stoornis wordt gekenmerkt door een overmatige afhankelijkheid van en een veeleisende houding tegenover anderen; door de overtuiging veranderd of gestigmatiseerd te zijn door de ziekte, leidend tot een onvermogen om nauwe en ...[+++]














TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Comme tout anesthésique général, le KETALAR ne doit être utilisé que sous contrôle d'anesthésistes capables de maintenir une ventilation adéquate et de contrôler la respiration.

- Zoals alle algemene anaesthetica, mag ook KETALAR uitsluitend worden gebruikt onder de controle van anesthesisten die een adequate ventilatie in stand kunnen houden en de ademhaling kunnen controleren.


Comme tout anesthésique général, le KETALAR ne doit être utilisé que sous contrôle d'anesthésistes capables de maintenir une ventilation adéquate et de contrôler la respiration.

Zoals alle algemene anaesthetica, mag ook KETALAR uitsluitend worden gebruikt onder de controle van anesthesisten die een adequate ventilatie in stand kunnen houden en de ademhaling kunnen controleren.


Il est essentiel de maintenir la ventilation pulmonaire et l'oxygénation artérielle jusqu'au retour d'une respiration spontanée adéquate.

Het is essentieel de longventilatie en de arteriële oxygenatie te onderhouden tot het herstel van een adequate, spontane ademhaling.


Prise en charge Il est essentiel de maintenir la ventilation pulmonaire et l'oxygénation artérielle jusqu'à l'obtention d'une respiration spontanée adéquate.

Behandeling Het is essentieel de longventilatie en arteriële oxigenatie op peil te houden tot er weer een adequate spontane ademhaling is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cas de surdosage ou de suspicion de surdosage, les mesures à prendre sont les suivantes: arrêter l'administration d'Ultiva, maintenir les voies aériennes dégagées, instaurer une ventilation assistée ou contrôlée avec administration d'oxygène et maintenir une fonction cardio-vasculaire adéquate.

In geval van overdosering of een vermoeden van overdosering dienen de volgende maatregelen te worden genomen: stop de toediening van Ultiva, onderhoud een vrije luchtweg, start ondersteunende of gecontroleerde ademhaling met zuurstof en onderhoud de cardiovasculaire functies.


Traitement complémentaire en cas d’arrêt cardiaque Au cours d’une réanimation cardiaque, les perfusions de noradrénaline sont utilisées pour restaurer et maintenir une pression artérielle adéquate, après que des contractions cardiaques et une ventilation efficaces aient été établies par d’autres moyens.

Adjunctieve behandeling bij hartstilstand Tijdens hartreanimatie worden norepinefrine infusies gebruikt om een adequate bloeddruk te herstellen en te handhaven, nadat een efficiënte hartslag en ventilatie zijn bereikt met behulp van andere middelen.


Des équipements permettant de maintenir la fonction respiratoire, notamment la ventilation en pression positive intermittente (VPPI) et un apport en oxygène, doivent être disponibles.

Apparatuur voor het behouden van een open luchtweg, intermitterende positieve drukventilatie (IPPV) en zuurstoftoevoer moet beschikbaar zijn.


Traitement Il est essentiel de maintenir une perméabilité des voies respiratoires en même temps qu’une ventilation assistée en pression positive jusqu'au rétablissement de la respiration spontanée.

Behandeling Het is essentieel om de luchtwegen doorgankelijk te houden en een positievedrukbeademing toe te passen tot de patiënt weer spontaan kan ademen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintenir la ventilation ->

Date index: 2021-10-06
w