Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2007; 356 1601-4 et 1675-6
Américaine SAI
Atteinte cardio-vasculaire NCA+
Histoplasmose américaine
Infection à Trypanosoma cruzi trypanosomiase américaine
Maladie de Chagas
Myocardite+
Protéine de blatte américaine
Qui a des propriétés thérapeutiques
île des Samoa américaines

Traduction de «medicine américain » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
infection à Trypanosoma cruzi trypanosomiase américaine

Amerikaanse trypanosomiasis | infectie door Trypanosoma cruzi




Maladie de Chagas (chronique) (avec):SAI | atteinte cardio-vasculaire NCA+ (I98.1*) | myocardite+ (I41.2*) | Trypanosomiase:SAI, en des lieux où la maladie de Chagas est répandue | américaine SAI

Amerikaanse trypanosomiasis NNO | trypanosomiasis NNO, in gebieden waar ziekte van Chagas voorkomt | ziekte van Chagas (chronisch) (met) | NNO | ziekte van Chagas (chronisch) (met) | cardiovasculaire aandoening NEC (I98.1) | ziekte van Chagas (chronisch) (met) | myocarditis (I41.2)






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Suite à la publication en 2000 par l’Institute of Medicine américain du document “To err is human: building a safer health system”, une plus grande attention est accordée à ce problème.

Met de publicatie in 2000 door het Amerikaanse Institute of Medicine van het document “To err is human: building a safer health system”, is de aandacht voor dit probleem in een stroomversnelling gekomen.


Suite à la publication en 2000 par l’ Institute of Medicine américain du document " To err is human: building a safer health system" , une plus grande attention est accordée à ce problème.

Met de publicatie in 2000 door het Amerikaanse Institute of Medicine van het document To err is human: building a safer health system, is de aandacht voor dit probleem in een stroomversnelling gekomen.


Récemment, l’attention a été attirée dans le New England Journal of Medicine [2007; 356:1601-4 et 1675-6] ainsi que dans la presse destinée au grand public sur une étude américaine avec la télithromycine (débutée en 2001): les inspecteurs de la Food and Drug Administration (FDA) américaine ont dénoncé que, dans une étude destinée à mieux définir le profil d’effets indésirables de la télithromycine, des patients fictifs aient été inclus dans plusieurs centres d’étude.

Recent werd in de New England Journal of Medicine [2007; 356:1601-4 en 1675-6] alsook in de lekenpers, aandacht besteed aan een Amerikaanse studie met telithromycine (gestart in 2001): inspecteurs van de Amerikaanse Food and Drug Administration (FDA) brachten aan het licht dat bij een studie met als doel het profiel van ongewenste effecten van telithromycine beter te definiëren, in een aantal onderzoekscentra fictieve patiënten waren ingesloten.


Les prévisions d'un groupe de scientifiques dirigés par Ultan McDermott, un chercheur britannique intervenant dans la lutte contre le cancer, ont été récemment publiées dans le renommé journal américain New England Journal of Medicine : « D'ici quelques années, il sera possible d'obtenir une séquence du génome du cancer complète pour quelques centaines de dollars, si ce n'est moins».

De voorspellingen van een groep wetenschappers onder leiding van de Britse kankeronderzoeker Ultan McDermott werden ondanks gepubliceerd in het vermaarde Amerikaanse vakblad New England Journal of Medicine: “Binnen enkele jaren zal een volledige kankergenoomsequentie beschikbaar zijn voor een paar honderd dollar of minder.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
www.personalizedmedicine.com Le portail Internet de l'organisation américaine PCM (Personalized Medicine Coalition) publie des rapports obtenus auprès de chercheurs et de médecins praticiens, ainsi que des informations de fond et des actualités.

www.personalizedmedicine.com De portaalsite van de Amerikaanse Personalized Medicine Coalition (PCM) bevat rapporten van onderzoekers en artsen, achtergrondinformatie en nieuws.


Co-développement avec RegeneRx Biopharmaceutical Inc (USA) Cédé sous licence à Debiopharm S.A (CH) Développement par Iperboreal Pharma S.r.l (I) Propriété de sigma-tauResearch Switzerland S.A (CH) Sous licence de Gentium S.p.A (I) pour le marché américain Géré par sigma-tauResearch Switzerland S.A (CH) Co-développé avec SciClone Pharmaceuticals International Ltd (USA) Co-développé avec Medicines for Malaria Venture (CH) En collaboration avec Walter Reed Army Institute of Research (USA)

Ontwikkeld in samenwerking met RegeneRx Biopharmaceutical Inc (VS) Licentie verleend aan Debiopharm S.A (CH) Ontwikkeld door Iperboreal Pharma S.r.l (I) Eigendom van sigma-tau Research Switzerland S.A (CH) Licentie van Gentium S.p.A (I) voor de Amerikaanse markt Beheerd door sigma-tau Research Switzerland S.A (CH) Ontwikkeld in samenwerking met SciClone Pharmaceuticals International Ltd (VS) Ontwikkeld in samenwerking met Medicines for Malaria Venture (CH) In samenwerking met Walter Reed Army Institute of Research (VS)


Des publications assez anciennes, de même que les normes américaines (Institute of Medicine of the National Academies, USA, 2006), mentionnent des valeurs d’apports recommandés variant de 0,9 à 1,2 mg/jour pour l’adulte.

Oudere publicaties alsook de Amerikaanse normen (Institute of Medicine of the National Academies, USA, 2006) geven waarden van aanbevolen inname begrepen tussen 0,9 en 1,2 mg/dag voor volwassenen.


Dans ce contexte, un rapport publié en 2011 dans la même revue américaine Pediatrics (Committee on Nutrition and the Council of Sports Medicine and Fitness, 2011) conclut que les boissons énergisantes entraînent des risques potentiels pour

In deze context komt een verslag, dat in 2011 in hetzelfde Amerikaanse tijdschrift Pediatrics (Committee on Nutrition and the Council of Sports Medicine and Fitness, 2011) werd gepubliceerd, tot het besluit dat energiedranken met mogelijke risico’s voor de gezondheid gepaard gaan, dat ze niet geschikt zijn voor kinderen en tieners en dat deze er nooit van zouden mogen drinken.


D’après le BMJ, le signal était déjà suffisamment fort depuis plusieurs années pour entamer des études précliniques ou cliniques d’innocuité complémentaires, mais ni les firmes responsables ni les autorités de la santé – à savoir la Food and Drug Administration (FDA) américaine et l’European Medicines Agency (EMA) – n’ont fait les démarches nécessaires pour entreprendre de telles études.

Volgens de BMJ was het signaal al meerdere jaren voldoende sterk om bijkomende preklinische of klinische veiligheidsstudies te starten, maar hebben noch de verantwoordelijke firma’s, noch de gezondheidsinstanties – met name de Amerikaanse Food and Drug Administration FDA en het European Medicines Agency EMA- de nodige stappen genomen om dergelijke studies te ondernemen.


La Food and Drug Administration (FDA) américaine et l’Agence Européenne des Médicaments (European Medicines Agency, EMEA) recommandent d’être attentif aux changements de comportement possibles chez les personnes qui prennent de l’oseltamivir, surtout les adolescents.

De Amerikaanse Food and Drug Administration (FDA) en het Europees Geneesmiddelenbureau (European Medicines Agency, EMEA) adviseren bedacht te zijn op mogelijke gedragsveranderingen bij mensen die oseltamivir nemen, vooral adolescenten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

medicine américain ->

Date index: 2022-08-10
w